<$BlogRSDUrl$>

Cada mirada estrena el mundo

miércoles, octubre 31, 2007

Jean-Michel Basquiat





















Ciudad
No basta con un montón de casas para hacer una ciudad
Hacen falta rostros y cerezas
Golondrinas azules y bailarinas frágiles
Una pantalla e imágenes que cuenten historias
Las ruinas son tan sólo un cielo masticado por las nubes
Una avenida y águilas pintadas en los árboles
Piedras y estatuas que asedian a la luz
Y un circo que se queda sin músicos

Los orfebres atesoran la primavera en manos cristalinas
Sobre el suelo huellas de un tiempo sin maldad
Un mantel y sílabas vertidas por el jugo de una granada
Son los hombres los que beben y es el sol el que se hastía

Una ciudad es un enigma encandilado por los espejos
Jardines de papel y manantiales de agua sin alma
Sólo lo saben las mujeres románticas
Ellas se visten de luz y de ensueño

Metálica y altanera,
La ciudad sacude su memoria
En túmulo de libros y sarcasmos, de rumores y de risas
Y nosotros la cruzamos como si fuéramos eternos.

Tahar Ben Jelloun-Marruecos
Traducción: Adolfo Gómez Tomé

martes, octubre 30, 2007

Archivio Afro



















Se habla español

Mi mujer
es loca,
loquísima, no se anda por las ramas.
Va directo por media vía del árbol;
y nunca se detiene a mirar el bosque
devastado que deja a su paso.
Pero también es una preciosa
que me mata de risa,
cuando se pasea por el dormitorio
hablándome en argentino:
Ché, no seas pelotudo, fíjate en la mina que tenés,
o en mexicano:
órale güey, que no estaré aquí
para acompañarte toda tu pinche vida.
Preciosa, linda, bella mi mujer;
sacando su personaje español para decirme:
Joder tío joder, que no te das cuenta de la moza que tenés alao.
Yo me río de su recorrido por la lengua chilena, brasileña.
Mi mujer: fuckiu condenado Edwin, te sacaste la lotería.
Y es verdad.

Edwin Madrid-Ecuador

lunes, octubre 29, 2007

Luis Acosta





















Temblor

Una gota de agua
sobre mi cabeza
una espada

al igual que el agua
también el alma
se retira
a sus nubes
invisibles

Nicolea Prelipceanu-Rumanía
Traducción de Joaquín Garrigós

domingo, octubre 28, 2007

Ximo Amigó



















CAOS

Al poco tiempo desaloja
el desamparo esencial
libre para vagar se atiene
a la calle en línea recta
y obtiene maravillas de un calco
que hace la tarde de otras tardes.
Yendo a buscar tabaco se lamenta
de sus pulmones, oh, si el interior
de una fuese incorrupto,
a las siete se aglomera el paisaje
la hora es tan banal como el momento
cuando forma un mundo desandado.
No hay ojos que miren ni raíces
que asienten, fluye el pánico
y la felicidad es movediza
aprieta con cierta desidia
el acelerador, los bloques grises
de la derecha, las señales tristes
de la izquierda, el pantalón
hay que recogerlo. La pierna
hay que ubicarla. Un hermoso
albedrío, hay que sentirlo.
Extraño mecanismo de lo cotidiano
surge del momento una especie
de ganancia.

Concha Garcia-España

martes, octubre 23, 2007

Rex Ray























Elephant
.
I dreamed about an elephant.
With its long, wrinkled trunk
covered with short, needle-like hairs
wrapped round my neck in lieu of a muffler,
I went into a darkened used bookstore
with a girl I’d happened to meet.
The young owner
energetically wiped the lenses of his glasses
as he greeted politely
only the aged elephant
following behind us.
.
A while after waking up
I had completely forgotten the girl’s face
and the path to the used bookstore,
but the smell of the elephant’s sigh,
so like a lazy river,
remained as vivid as a promise just made.
.
Sitting alone in the cold, early-morning classroom
drinking canned tea,
I felt an elephant-shaped warmth
slowly fill my stomach.
You never know.
.
Maybe the sky out that window will slowly end this day
without ever losing the indistinct whiteness of this hour.
It could happen,I thought
with faint hope.
You never know.
.
Kiji Kutani
Japon
Translation: Juliet Winters Carpenter

.

lunes, octubre 15, 2007

Raul Cañíbano Ercilla

























MIDE LA LUZ...

.
Mide la luz su vértigo por años
y arriba al fin y mide
la mar por olas su insistencia
para no llegar nunca
y por pasos el hombre
y por edades mide su andadura
desde el no ser hasta el misterio.
Maneras de no ver;
de bordear la sima
sin mirar; de esconderse.
Algún día, un relámpago
dará la dimensión exacta.


Mientras tanto, yo voy
de puerta en puerta, por favor, pidiendo
un azumbre, una sonda, algo
para medir la oscuridad.

Rafael Guillén
España
.

sábado, octubre 13, 2007

Kandinsky























Una noche fría el físico explica
que todo se equilibra, excepto las pequeñas pérdidas
de calor registradas en el transcurso de todo intercambio
de información. Anfitrión angélico, aguarda
a la entrada sacudiendo partículas de nieve
de los hombros de los invitados, cada uno específicamente
sumado a la función para luego restarse
de la posibilidad más fría de la noche.
Einstein él nos dice en su exposición,
entibiando sus alas frente a la chimenea,
su fe inflamada ante la triste conclusión de que x
debe ser igual a más de lo que jamás sabremos,
creyó que dos naturalezas complementarias -llevadas
a los extremos más distantes del universo-
pueden intercambiar aquello que los complementa en un
instante inconsútil.
Mas nadie lo ha comprobado; nuestros instrumentos
carecen del tiempo y del mundo necesarios para demostrar
la lógica angélica. Aún así Einstein advirtió:
Miro tu mirada a través de la habitación
y en esa mirada conjugamos cada instante
del tiempo presente. A través de este espacio exterior
intercambiamos pérdidas involuntarias de calor.
Mientras uno a otro nos miramos las alas,
otros comen y beben para colmar el silencio
que viaja desde las solitarias nebulosas
hasta desvanecerse en destellos
de conversación y constelaciones de viandas.
Pero entre tú y yo, el silencio evidencia
nuestro amor por leyes que no se pueden romper, ni probar.
.
William Wadsworth
US
Traducción de Jeanette L. Clariond
.

viernes, octubre 12, 2007

...........................................................................Fernando Garcia Ponce
Una merienda en el campo
..
¿Cómo podemos saber si vieron lo que nosotros vemos? Quizá cuando miraron las colinas, valles, árboles, se hicieron con lo que vieron en una forma que nosotros no comprendemos, como los aborígenes en Australia pueden ser parte de un paisaje a través del canto. Quizá, avizorando, de espaldas a las pinturas que habían ejecutado, ellos eran el paisaje, eran lo que veían. En ocasiones la gente de hoy tiene destellos o momentos, que son como si formaran "parte de todo", emergen en "todo"; ondean en árboles, plantas, suelo, rocas y pasan a ser uno con ellos. ¿Cómo sabemos que esta condición, que se consigue sólo temporal y ocasionalmente, y por rara gente, no fue su estado permanente? "
.
Doris Lessing
Inglaterra/ Sudafrica

miércoles, octubre 10, 2007

Lita Albuquerque
















EPODO
.
Esa palabra que jamás asoma
a tu idioma cantado de preguntas,
ésa, desfalleciente,
que se hiela en el aire de tu voz,
sí, como una respiración de flautas
contra un aire de vidrio evaporada,
¡mírala, ay, tócala!
¡mírala ahora!
¡mírala, ausente toda palabra,
sin voz, sin eco, sin idioma, exacta,
mírala cómo traza
en muros de cristal amores de agua!
.
José Gorostiza
México
.

martes, octubre 09, 2007

Terry Winters

















QUE TANTO Y TANTO AMOR SE PUDRA, OH DIOSES…
.
Que tanto y tanto amor se pudra, oh dioses;
que se pierda
tanto increíble amor.
Que nada quede, amigos,
de esos mares de amor,
de estas verduras pobres de las eras
que las vacas devoran
lamiendo el otro lado del césped,
lanzando a nuestros pastos
las manadas de hidras y langostas
de sus lenguas calientes.
.
Como si el verde pasto celestial,
el mismo océano, salado como arenque,
hirvieran.
Que tanto y tanto amor
y tanto vuelo entre unos cuerpos
al abordaje apenas de su lecho, se desplome.
.
Que una sola munición de estaño luminoso,
una bala pequeña,
un perdigón inocuo para un pato,
derrumbe al mismo tiempo todas las bandadas
y desgarre el cielo con sus plumas.
.
Que el oro mismo estalle sin motivo.
Que un amor capaz de convertir al sapo en rosa
se destroce.
.
Que tanto y tanto, una vez más, y tanto,
tanto imposible amor inexpresable,
nos vuelva tontos, monos sin sentido.
Que tanto amor queme sus naves
antes de llegar a tierra.
.
Es esto, dioses, poderosos amigos, perros,
niños, animales domésticos, señores,
lo que duele.
.
Eduardo Lizalde
México
.

lunes, octubre 08, 2007

Nicolaes Maes



















VIERNES 5 DE ABRIL, 1:45
..
La muchacha del cuadro
mira a la visitante
del museo. Son jóvenes
las dos de frente, y bellas
mirándose a los ojos
a través de los siglos
que urdieron el encuentro.
La muchacha de afuera
sonríe al contemplarla
como a una antigua amiga,
a un tiempo eterna y breve;
da unos pasos atrás,
murmura algo en latín
y busca en el bolsillo
el bulto que advirtió
inquieto un policía
al verla entrar. De prisa,
el guardia la intercepta,
discuten, la registra
y rueda sobre el suelo
brillante una manzana.
La muchacha del cuadro
mira cómo se aleja
la muchacha que afuera
empuña oculta, firme,
una cuarenta y cinco.
.
Jorge Valdés Díaz-Vélez
México
.

domingo, octubre 07, 2007

Andy Warhol





















METAL PESADO
.
.
Igual que sucedía, siendo niños,
con las mágicas gotas de mercurio,
que se multiplicaban imposibles
en una perturbada geometría,
al romperse el termómetro, y daban a la fiebre
una pátina más de irrealidad,
el clima incomprensible de los relojes blandos.
Algo de ese fenómeno concierne a nuestra alma.
En un sentido estricto, cada cual
es obra de un sinfín de multiplicaciones,
de errores de la especie, de conquistas
contra la oscuridad. Un individuo
es en su anonimato una obra de arte,
un atávico mapa del tesoro
tatuado en la piel de las genealogías
y que lleva hasta él mismo a sangre y fuego.
No hay nada que no hayamos recibido
ni nada que no demos en herencia
Existe una razón para sentir orgullo
en mitad de esta fiebre que no acaba.
Somos custodios de un metal pesado,
lujosas gotas de mercurio amante.
.
Carlos Marzal
España
.

viernes, octubre 05, 2007

Severo Acosta



















Teoría de la relatividad

Olvidar es parte de la misericordia
¿o de la venganza?
En el pase inglés, el siete de entrada gana
y en el medio, pierde.

Luisa Futoransky-Argentina

jueves, octubre 04, 2007

Wassily Kandinsky






















En un campo
soy la ausencia de campo.
Siempre sucede así:
dondequiera que esté
soy aquello que falta.

Si camino parto el aire
mas siempre
el aire vuelve
a ocupar el sitio donde mi cuerpo estuvo.

Todos tenemos razones para movernos:
yo me muevo
para mantener las cosas enteras.

Mark Strand-Canadá
Traducción: Reynaldo Jiménez y Violeta Lubarsky

miércoles, octubre 03, 2007

Tia Kane






















you are beautiful like billie holiday
moonlight in Vermont
I’m afraid to drone along with you
because I might spoil you
.
the city resonates with the presentiment of spring
where we are speeding in a taxi
with the fiery steed of our dreams
through the dark hot concrete of prejudice and anxiety
.
your eyes are those diligent sapphires which tomorrow
I will take with me to hell
your eyes are those real Estonian coach wheels
those fear deep witching well eyes
.
when I roll a rock there or reach
for food and water
your glance burns in my breast
like a hundred suns a thousand cigarette ends
.
but I will survive that pain
that pain is beautiful like
billie holiday’s moonlight in vermont
and I drone along
.
as quietly as I can
in a husky feline voice
..
Jürgen Rooste
Estonia
Translation: Eric Dickens
.

martes, octubre 02, 2007

Edward Hopper
















Estrellas invisibles
.
Hay noches
en que uno descubre
la escalera
la puerta
y la cerradura
.
pero la habitación
sigue siendo secreta
.
Gustavo Adolfo Garces
Colombia
.
André Louis Derain





















Sabiduría

Una mujer
que pasa en bicicleta
a las dos de la mañana,
hermosas piernas morenas
bombeando los pedales
mientras la brisa le alza el vestido
y revela
un perfecto milagro
de carne femenina en movimiento.

Nuestros ojos
se cruzan un momento
y ya se ha ido.

Son cosas como ésa
las que te hacen darte cuenta
de lo poco que realmente sabes
de nada.

Roger Wolfe-España

lunes, octubre 01, 2007

David Hockney




















Octubre, mes sin dioses

.
Los japoneses piensan que éste es el mes-sin-dioses.
Lo celebran así. No aliteran octubre
con oro desprendido de los árboles frágiles,
ni con revoluciones que cambiaron la historia.
Octubre como tregua. Como ausencia de todolo
que excede los límites. Así para nosotros
sea: liberación. Porque ya no se exhiben
los implacables dioses desnudos del verano,
los demasiados dioses, y falta todavía
mucho para que nazca el niño del invierno,
y más allá no alcanza la vista, desde este
mes de distancias, mes de lejanías,
imperfecto, logrado, fortuito. Que así
sea para nosotros. Sin los ocho millones
de dioses que se esconden en la ciudad o el bosque,
las escalas coinciden con nuestras estaturas.
Dejémonos llevar por los presentimientos.
Escribamos las cosas con las letras minúsculas.
Celebremos octubre por su ausencia de dioses.
Disfrutemos su nombre porque sólo es un número
de una serie truncada. Y olvidada. Es octubre.
Tenemos treinta días sólo para nosotros.
..
Juan Antonio González Iglesias
España
.

This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Directorio de Blog Blogarama - The Blog Directory Listed on Blogwise Blogs México  Bitacoras.com blog search directory Listed in LS Blogs Eu estou no Blog List Web Blog Pinging 
Service
directorio de weblogs. bitadir
Literature blogs Top Blogs

<!-- the ageless project -->

BlogRankings.com
Search this site powered by FreeFind

referer referrer referers referrers http_referer