<$BlogRSDUrl$>

Cada mirada estrena el mundo

domingo, septiembre 30, 2007

Brueghel
















El baile de la boda

Obligada por el artista
a girar
y girar

con su ropa de domingo
una turba ruidos y alegre de
campesinos con

anchos trajes
llena
la plaza del mercado

adornada por mujeres
con un tocado blanco
almidonado que

se pavonean o abiertamente van
hacia los bordes
de la tarima

dan vueltas by más
vueltas con ásperos zapatos
y calzones campesinos

boquiabiertos
¡upa!
Chocando los talones


William Carlos William
USA
.

sábado, septiembre 29, 2007

Georgia O'keeffe

















Como la huella de nuestros cuerpos

Como la huella de nuestros cuerpos,
no quedará señal de que estuvimos aquí.
El mundo se clausura a nuestro paso
y la arena, nuevamente, se acomoda.

Ya se avizoran fechas
en las que no estarás más;
vientos que arrastrarán nubes
que no derramarán
sobre nosotros lluvia.

Y tu nombre
en las listas de pasajeros de barcos
y en registros de hoteles
cuyas razones, sólo de oirlas,
hielan el corazón.

Los tres idiomas que conozco,
todos los colores con los que veo y sueño:

Ninguno me ayudará.


Yehuda Amichai-Israel
Traducción: Gerardo Lewin

viernes, septiembre 28, 2007

Claude Oscar Monet






















Singladuras

Ella sabe de barcos,
a mí me ahoga el rumor de la lluvia.

Ella encuentra misterios, llaves
de bronce y palabras, silencio,
porque las húmedas ciudades son baúles
y ella sabe de barcos.

Yo siempre he buscado tesoros
atento al mensaje, al olor de madera
que traen los vientos.
No sé por qué mi cuerpo lleno
de sangre es una copa
o un timón que gira.

Ella sabe de barcos,
a mí me ahoga el rumor de la lluvia.

Pero ella pertenece al mundo movedizo.
No teme a los relojes, a los mares, a los trenes.
Una cadena es música de hierro,
una moneda puede ser la hostia
porque las húmedas ciudades se disuelven
y ella sabe de barcos.

Pero yo soy del cobalto y la ceniza,
un caminante que naufraga en tierra
y se hunde en la avenida lentamente.
Cuando flota la luna sobre el río
con una sola piedra he derramado
su arena blanca en toda el agua.

Ella sabe de barcos,
a mí me ahoga el rumor de la lluvia.

Daniel Calabrese-Argentina

jueves, septiembre 27, 2007

Ansel Adams





















Silencio
.
Así como del fondo de la música
brota una nota
que mientras vibra crece y se adelgaza
hasta que en otra música enmudece,
brota del fondo del silencio
otro silencio, aguda torre, espada,
y sube y crece y nos suspende
y mientras sube caen
recuerdos, esperanzas,
las pequeñas mentiras y las grandes,
y queremos gritar y en la garganta
se desvanece el grito:
desembocamos al silencio
en donde los silencios enmudecen.
.
Octavio Paz
México
.

miércoles, septiembre 26, 2007

Pablo Ruiz Picasso






















Noche de copla

Noche de amor perfecto, amargo, oscuro.
Presente comprendiéndose a sí mismo
hinchado al fin de vida. El mundo,
tal vez innecesario. El vello desprendido
sobre la piel muy húmeda. Anacrónicamente,
la colcha años cuarenta
con cinco japonesas azuladas.

Aurora Luque-España

martes, septiembre 25, 2007

José Manuel Broto





















La calle

Es una calle larga y silenciosa.
Ando en tinieblas y tropiezo y caigo
y me levanto y piso con pies ciegos
las piedras mudas y las hojas secas
y alguien detrás de mí también las pisa:
si me detengo, se detiene;
si corro, corre. Vuelvo el rostro: nadie.
Todo está oscuro y sin salida,
y doy vueltas y vueltas en esquinas
que dan siempre a la calle
donde nadie me espera ni me sigue,
donde yo sigo a un hombre que tropieza
y se levanta y dice al verme: nadie.

Octavio Paz-México

lunes, septiembre 24, 2007

Miró





















La Marsellesa del Amor
.
Dos amantes desnudos cantan la Marsellesa
dos besos sangrientos les muerden el corazón
los caballos a galope tendido
los jinetes muertos
pueblo abandonado
el niño llora
en la noche interminable
.
George Battaille
Francia
Traducción: Ignacio Diaz de la Serna

.

domingo, septiembre 23, 2007

Francis Picabia






















Hoy andaba

Hoy andaba debajo de mí mismo
sin saber lo que hacía.

Hoy andaba debajo de la pena
con risa inexplicable.

Hoy andaba debajo de la risa
con todo el llanto a cuestas.

Hoy andaba debajo de las aguas
sin que fuese milagro comparable.

Hoy andaba debajo de la muerte
y no reconocía sus cimientos.

Andaba a la deriva por debajo del cuerpo
confundiendo los dedos con los ojos.

Hoy andaba debajo de mí mismo
sin poder contenerme.

José Ángel Valente-España

sábado, septiembre 22, 2007

Ernesto Román





















TRADUCIRSE
.
Una parte de mí
es todo el mundo:
otra parte es nadie:
fondo sin fondo.
.
Una parte de mí
es multitud:
otra parte extrañeza
y soledad.
.
Una parte de mí
pesa, pondera:
otra parte
delira.
.
Una parte de mí
almuerza y cena:
otra parte
se espanta.
.
Una parte de mí
es permanente:
otra parte
se sabe de repente.
.
Una parte de mí
es sólo vértigo:
otra parte,
lenguaje.
.
Traducir una parte
en la otra parte-
que es una cuestión
de vida o muerte –¿será arte?
.
Ferreira Gullar
Brasil
.

viernes, septiembre 21, 2007

Pedro Carrasco - Silencios



















Poesía Vertical
11 – V
.
El ojo traza en el techo blanco
una pequeña raya negra.
El techo asume la ilusión del ojo
y se vuelve negro.
La raya se borra entonces
y el ojo se cierra.
.
Así nace la soledad.
.
Roberto Juarroz
Argentina
.

jueves, septiembre 20, 2007

Claude Oscar Monet

















Isla desterrada

Mi corazón es una tierra que ha roto
relaciones con el mar
En la mitad del agua, pero árida y
sedienta como el desierto
Qué amargo aislamiento! Me digo a
mí misma:
Qué larga es la distancia entre
los peces y yo

Fatema Rakei-Irán
Traducción desde el inglés por Lisa Harrison

miércoles, septiembre 19, 2007

Gunter Forg























Para vivir aquí

.
yo hablo del amor
una cosa posible

de tu amor de mi amor
.
en la calle
en el viento
en el mundo
.
dentro de la palabra
.
Rodolfo Alonso
Argentina
.

martes, septiembre 18, 2007

Antoni Tápies

















Las sombras no pertenecen a la tarde.
El mar no pertenece a la tierra.
Las hojas no pertenecen al árbol.
La luna no pertenece al firmamento.
El silencio que traspasa lo oscuro
no pertenece al silencio.
El sonido es pura forma.
La forma que nos huye
no pertenece al gesto,
a la accidentada planicie
donde los objetos son
el eco, el corazón de la casa.
La casa no es el pensamiento,
pero el pensamiento
quiere ser casa.

Luís Quintais-Portugal
Traducció per Jordi Virallonga

lunes, septiembre 17, 2007

Joan Miró


















The Stars

When night comes
I stand on the steps and listen,
stars swarm in the yard
and I stand in the dark.
Listen, a star fell with a clang!
Don’t go out in the grass with bare feet;
my yard is full of shards.

Edith Södergran-Finlandia

domingo, septiembre 16, 2007

Osvaldo Pellegrini



















PALABRAS
.
Solo: tú y las palabras,
y solo de verdad,
clarines y arcos de triunfo
no están en este ser.
Tú les miras el alma,
su primer rostro buscas
años y años - mátate,
no vas a encontrar nada.
Y allí lucen antorchas,
en aquel dulce hogar
donde moran los hombres,
y de labios rosados,
cuelga, de labios húmedos,
cual perla, inofensiva, la palabra.
Mas tus años se ajan
de un modo diferente,
hasta los sueños: silabas
-mas tú, callado, te vas yendo.

Gottfried Benn
Alemania
Traducción: Eustaquio Barjau
.

sábado, septiembre 15, 2007

Guillermo Núñez























El día de la creación
.
Hoy es sábado y mañana domingo...
La vida llega en olas como el mar
Los tranvías van por las vías
Y nuestro señor Jesucristo murió en la cruz para salvarnos
.
Hoy es sábado y mañana domingo.
No hay nada como el tiempo para pasar
Fue mucha la bondad de nuestro señor Jesucristo
Pero, por las dudas, líbranos Dios mío
de todo mal
.
Hoy es sábado y mañana domingo.
Al mañana no le gusta ver a nadie bien
Hoy, que es el día del presente
¡El día es Sábado!
.
Imposible huir de esta dura realidad
En este momento todos los bares están
llenos de hombres vacíos
Todos los enamorados se cogen de la mano
Todos los maridos están funcionando regularmente
Todas las mujeres están atentas
Porque hoy es sábado
.
En este momento una boda,
Porque hoy es sábado
Hay un divorcio, una violación
Porque hoy es sábado
Hay un hombre rico que se mata
Porque hoy es sábado
Hay un incesto, una regata
Porque hoy es sábado
Hay una función de gala
Porque hoy es sábado
Hay una mujer que es golpeada
Porque hoy es sábado
Hay un renovarse de esperanzas
Porque hoy es sábado
Hay una profunda discordancia
Porque hoy es sábado
Hay un seductor que cae muerto
Porque hoy es sábado
Hay un gran espíritu de camorra
Porque hoy es sábado
Hay una mujer que se transforma en hombre
Porque hoy es sábado
Hay niños que pasan hambre
Porque hoy es sábado
Hay un pic nic de políticos
Porque hoy es sábado
Hay un gran aumento de la sífilis
Porque hoy es sábado
Hay un ario y una mulata
Porque hoy es sábado
Hay una tensión inusitada
Porque hoy es sábado
Hay adolescentes semidesnudas
Porque hoy es sábado
Hay un vampiro por las calles
Porque hoy es sábado
Hay un gran aumento del consumo
Porque hoy es sábado
Hay un novio loco de celos
Porque hoy es sábado
Hay un garden party en la cárcel
Porque hoy es sábado
Hay una impávida luna llena
Porque hoy es sábado
Hay damas de todas las clases
Porque hoy es sábado
Unas difíciles, otras fáciles
Porque hoy es sábado
Hay un beber y un dar sin medida
Porque hoy es sábado
Hay una infeliz que va bebida
Porque hoy es sábado
Un cura pasea sin sotana
Porque hoy es sábado
Hay frenéticos cortes de manga
Porque hoy es sábado
Hay una sensación angustiante
Porque hoy es sábado
De una mujer dentro de un hombre
Porque hoy es sábado
Hay la conmemoración fantástica
Porque hoy es sábado
De la primera cirugía plástica
Porque hoy es sábado
Y dando los tramites por cumplidos
Porque hoy es sábado
Hay la perspectiva del domingo
Porque hoy es sábado
.
Vinicius de Moraes
Brasil
.

viernes, septiembre 14, 2007

Osvaldo Pellegrini





















SWEETS FOR REPTILES
.

.
you’re secretly learning a dead language
could be for naught
but then again
your eyes are blinded by snow
.
my dwelling is made of red clay
.
they say that at Christmas-time
you can walk on water
but that salvation isn’t guaranteed
.
you’re secretly learning a dead language
it’s coming along slowly
a few sound clusters stir
ready to be exhaled
.
you understand everything
but you’re tired
there’s no rhyme in our glances
we part
as always —
.
don’t forget to turn off the light
water the plants
.
you old viper
.
Dmytro Lazuktin
Ucrania
Translation: Mark Andryczyk and Andrij Kudla Wynnyckyj
.

jueves, septiembre 13, 2007

Pablo Picasso

















Poem in One Breath
.
Not that you
would notice
but every time
you pass
up the corridor
Lenin’s statue
levitates slightly
to get a better view
of the remarkable ease
with which you fill
curved space.
.
Gerry Murphy
Ilreland
.

miércoles, septiembre 12, 2007

Kandinsky















Me Celebro y me canto a mí mismo...
.
Me celebro y me canto a mí mismo.
Y lo que yo asuma tú también habrás de asumir,
pues cada átomo mío es también tuyo.
Vago al azar e invito a vagar a mi alma.
Vago y me tumbo sobre la tierra,
para contemplar un tallo de hierba.
Mi lengua, cada molécula de mi sangre formada por esta tierra y este aire.
Nacido aquí de padres de cuyos padres nacieron aquí y
cuyos padres también aquí nacieron.
A los treinta y siete años de edad, gozando de perfecta salud,
comienzo y espero no detenerme hasta morir.
Que se callen los credos y las escuelas,
que retrocedan un momento, conscientes de lo que son y
sin olvidarlo nunca.
Me brindo al bien y al mal, me permito hablar hasta correr peligro.
Naturaleza sin freno, original energía.
.
WALT WHITMAN
US
.

martes, septiembre 11, 2007

Marcus

















Ciudad sin sueño
Nocturno de Brooklyn Bridge

No duerme nadie por el cielo.
Nadie, nadie.
No duerme nadie.
Las criaturas de la luna huelen y rondan sus cabañas.
Vendrán las iguanas vivas a morder a los hombres que no sueñan
y el que huye con el corazón roto encontrará por las esquinas
al increíble cocodrilo quieto bajo la tierna protesta de los astros.
.
No duerme nadie por el mundo.
Nadie, nadie.
No duerme nadie. Hay un muerto en el cementerio más lejano
que se queja tres años
porque tiene un paisaje seco en la rodilla;
y el niño que enterraron esta mañana lloraba tanto
que hubo necesidad de llamar a los perros para que callase.
.
No es sueño la vida. ¡Alerta! ¡Alerta! ¡Alerta!
Nos caemos por las escaleras para comer la tierra húmeda
o subimos al filo de la nieve con el coro de las dalias muertas.
Pero no hay olvido, ni sueño: carne viva.
Los besos atan las bocas
en una maraña de venas recientes
y al que le duele su dolor le dolerá sin descanso
y al que teme la muerte la llevará sobre sus hombros.
.
Un día
los caballos vivirán en las tabernas
y las hormigas furiosas
atacarán los cielos amarillos que se refugian en los ojos de las vacas.
.
Otro día
veremos la resurrección de las mariposas disecadas
y aún andando por un paisaje de esponjas grises y barcos mudos
veremos brillar nuestro anillo y manar rosas de nuestra lengua.
¡Alerta! ¡Alerta! ¡Alerta!
A los que guardan todavía huellas de zarpa y aguacero,
a aquel muchacho que llora porque no sabe la invención del puente
o a aquel muerto que ya no tiene más que la cabeza y un zapato,
hay que llevarlos al muro donde iguanas y sierpes esperan,
donde espera la dentadura del oso,
donde espera la mano momificada del niño
y la piel del camello se eriza con un violento escalofrío azul.
.
No duerme nadie por el cielo. Nadie, nadie.
No duerme nadie.
Pero si alguien cierra los ojos,
¡azotadlo, hijos míos, azotadlo!
Haya un panorama de ojos abiertos y amargas llagas encendidas.
No duerme nadie por el mundo. Nadie, nadie.
Ya lo he dicho.
No duerme nadie.
Pero si alguien tiene por la noche exceso de musgo en las sienes,
abrid los escotillones para que vea bajo la luna
las copas falsas, el veneno y la calavera de los teatros.
.
Federico García Lorca
España
.

lunes, septiembre 10, 2007

Silvia Gatino






















11
.
Y te digo una cosa más: donde encuentres la raíz de una verdad
aferrate a ella
porque se trata del más infrecuente y valioso
de todos los tesoros.
.
Y donde encuentres la raíz de una verdad
no temas soltarla
porque, como cualquier tesoro, la perderás
si te empecinas en aferrarte a ella.
.
Jorge Riechmann
España
.

domingo, septiembre 09, 2007

Rembrandt - Autorretrato


















Rembrandt

.
Oscuro en la noche, solo, me miras y te escrutas
a ti mismo; quienes amaste han muerto;
con todo, todavía granizas en el crepúsculo
de la edad.
.......................................Me embriago
de ti.

Todo es aprendizaje,
viejo gran maestro.
.......................................Si quieres, ven a la cocina,
sin hablar nos asaremos unas papas,
y las comeremos callados.
.......................................Tal vez recordaras,
sin deseo, ya casi un dios, el cuerpo de Saskia.
..
Joan Vinyoli
España / Cataluña
Traducción: Juan Sol

.

sábado, septiembre 08, 2007

Vincent Sablong






















TODO LO QUE DECIMOS...
.
Todo lo que decimos
inaugura distancias,/
estructura de modo distinto lo
que somos/ y nuestra relación
con lo que existe,/cambia de
decorado y cambia de
guión,/modifica el sentido de las
leyes/ y nos hace asumir
actitudes y fines/ que antes ni
siquiera imaginábamos.
.
Por eso las palabras nos
escriben,/ es decir, nos
tornean, nos labran, nos
dibujan./ Para ser más
exactos: las palabras,/lejos de
ser pasivos instrumentos/en
nuestras manos, son gigantas
poderosas/desde aquí puedo
ver el grosor de sus
músculos,/ sus ojos
inyectados, la determinación/
que demuestran sus gestos
que nos usan/ como materia
prima para hacerse sus casas.
.
Las palabras nos hablan, las
palabras/nos habitan. Por eso
decir lo que nos dice/ (o
hablar lo que nos habla, callar
lo que nos calla,/ escribir lo
que escribe nuestra vida)/ es
mucho más que un acto/ de
aceptación de la existencia;
es/poner una semilla en la
palabra/para que diga lo que
somos; es/ seducir la palabra y
penetrarla/ para que nos
alumbre y nos lleve a su casa:/
y nos lleve a una casa que es la
nuestra.
.
Frente a todos aquellos/ que
están donde no están y no
están donde están,/frente a
todos aquellos que al vivir/en
una casa en realidad/
habitan una cárcel,/ la poesía
y el amor nos hacen/ libres
para elegir una casa y un
mundo/ y nos dejan abiertos
para ser elegidos/por la casa y
el mundo que elegimos.
.
Y cuando afirmo "todo lo que
decimos" quiero/ decir lo que
decimos con sentido:/ aquello
que se dice por medio de
nosotros/ (la poesía y el amor,la luz/
y los bosques y el mar,
la nada y el olvido...),/ aquello
que bautiza las medidas del
mundo/(rediseña la planta de
la casa),/aquello que le da al
mundo otra apariencia/ sin
por ello impedir que siga
intacto/, aquello, en fin, que
afirma la que es/en vez de
destrozarlo, de ignorarlo,/ de
pasar a su lado con los ojos
borrándose.
.
Jesús Aguado
España
.

viernes, septiembre 07, 2007

Magritte






















CERRÉ LA PUERTA...
.
Cerré la puerta. Bajé las escaleras.
Tropecé con el sereno y se rompió el silencio.
Le supliqué con un gesto que no lo dijera y lo dijo:
"Hoy no vienen, señorita; no les toca ". Y aún no había
vuelto yo la esquina oí como le iba con el cuento al guarda de la
taberna: "Está loca esa chica. Cada día, a las doce,
baja para abrir la puerta a los muertos". Tuve que retener
a tío Jacobo que quería retarle a un duelo. Tío Jacobo murió
antes del 36 y no estaba acostumbrado a la mala educación de los
serenos para con las señoritas.
.
Ana María Moix
España
.

jueves, septiembre 06, 2007

Rafael R. de Rivera





















El silencio
.
Oye, hijo mío, el silencio.
Es un silencio ondulado,
un silencio,
donde resbalan valles y ecos
y que inclinan las frentes
hacia el suelo.
.
Federico García Lorca
España
.

miércoles, septiembre 05, 2007

Carlos Ercoli











Circulación
.
La solitaria muela de una puta,
muerta en el anonimato,
tenía un empaste de oro.
El resto había partido
como por un pacto secreto.
El sepulturero lo extrajo para sí,
lo empeñó, y salió a bailar de alegría.
Porque, decía,
sólo el polvo ha de regresar al polvo.
.
Gottfried Benn
Alemania
.

martes, septiembre 04, 2007

Diego Manuel



















...LA manera que tiene
el infinito
de caber en un cántaro,
horizontes que crecen
con el viento,
cuando la tarde acaba
y la última noche
no ha comenzado aún.
.
José Corredor-Matheo
España
.

lunes, septiembre 03, 2007

Maria Ester Escabosa

















Último amor de don Juan
.
.
Después de amar como el rey David a la Venus de
..... Boticelli,
vivir entre cuchillos con la Maja desnuda,
cegar el Minotauro para llevarse a Ariadna,
su último amor es la mujer de Lot.
.
Y entre ruinas llameantes de las ciudades,
concentra su pasión en una incocente
perversidad de niño o toro de lidia:
lamer la sal que encona sus heridas.
.
José Emilio Pacheco
México
.

domingo, septiembre 02, 2007

Silvia Gattino
















Un paraguas.
Y un hombre
debajo
del paraguas.
Algo advierte
que hay más:
tus dos ojos, abiertos,
lavados por la lluvia
.
José Corredor-Matheo
España
.

sábado, septiembre 01, 2007

Carla Cristina Carvalho






















Y TAMBIÉN
.
Vivir acuclillada. Las rodillas
pegadas al mentón:
.
pot intensos que sean,
los rayos de sol
no regeneran a los muertos.
.
Chantall Maillard
España
.

This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Directorio de Blog Blogarama - The Blog Directory Listed on Blogwise Blogs México  Bitacoras.com blog search directory Listed in LS Blogs Eu estou no Blog List Web Blog Pinging 
Service
directorio de weblogs. bitadir
Literature blogs Top Blogs

<!-- the ageless project -->

BlogRankings.com
Search this site powered by FreeFind

referer referrer referers referrers http_referer