-->
Links
-
stultiferamente@yahoo.com
- GLOBE OF BLOGS
- BLOG UNIVERSE
- DIARIST
- PORTAL DE BUSCA
- Google Búsqueda de Libros
- Sapo Search
- Yahoo
- Marsfind
- Del.icio.us
- Google Blog Search
- Technorati
- IceRocket
- Blogdigger
- Blogopédia
- Blogueratura
- LatinGuía
- Google News
- The Village Voice
- Rebelion
- No Minimo
- Ponto Media
- Guardian Unlimited
- Página 12
- Gabeira
- La Razón
- Periodismo Digital
- WebIslam
- Nueva Sociedad
- IPS
- Columna Sur
- Cronicas Moviles
- El Poder de la Palabra
- Project Gutenberg
- Zerkalo
- British Library
- Ciber Poesia
- Poetry International WEB
- Portal de Poesias
- American Poems
- Bohemian Ink
- Crossing Borders
- Sky Blue Press
- Chomsky
- Cervantes Virtual
- The Western Lands .
- Club des Poetes
- Maurice Blanchot .
- Octavio Paz
- Octavio Paz por el mismo
- Garcia Lorca
- Don Quijote
- Juan Jose Arreola
- Juan José Arreola 2
- Xavier Velasco
- Jose Juan Tablada
- Mario Benedetti
- Oliverio Girondo
- Roberto Juarroz
- Juan Rulfo
- Vargas Llosa
- Julio Cortazar
- Juan Gelman
- Salvador Novo
- Rafael Alberti
- Joan Brossa
- Virgilio Piñera
- Augusto Monterroso
- Carlos Fuentes
- Gabriel Celaya
- Alejandro Casona
- Intermínims
- James Joyce en Español
- Wislawa Szymborska 1
- Wislawa Szymborska 2
- Cristina Peri Rossi
- Leopoldo María Panero
- Juan Marsé
- Roberto Bolaño
- Joan Margarit
- Gottfried Benn .
- Pessoa
- Drumond
- Anjos de Prata
- Clarice Lispector
- Augusto de Campos
- Cecilia Meireles
- Eugenio de Andrade
- Paulo Leminski
- Hilda Hilst
- Sophia de Mello Brainer
- Sophia de Mello Brainer2
- Murilo Mendes
- Poesia Árabe
- Caixa de Hai Kay
- Uma homenagen a escrita
- Max Martins
- Sylvia Plath .
- Google Shakespeare
- Paradise Lost
- Ezra Pound
- Dorothy Parker
- Gertrude Stein
- Walt Whitman
- Susan Sontag
- Dylan Thomas
- James Joyce
- Salinger
- Henry Miller
- Harold Pinter
- Williams Carlos Williams
- RealityStudio-W.B.
- William Burroughs
- Czeslaw Milosz
- Pessoa's Trunk
- William Hope Hodgson .
- Pasolini
- Storie di donne nell´arte
- Luigi Viola
- Giuseppe Ungaretti
- Eugenio Montale .
- Marcel Proust
- Marcel Proust2
- Rene Char
- Academie Francaise
- Joan Brossa
- Joan Brossa 2
- Bartolomé Ferrando
- Xavier Canals
- Almandrade
- Ana Maria Uribe
- Poesia Visual Brasileira
- Poema Visual
- Concretismo
- Poesia Visual
- Visual Poetry
- Poesia Visual
- Blocos
- Edgardo Vigo
- Angel Aranha
- Autografic
- Palabras flotantes
- The Poets
- Poets & Writers
- The Barcelona Review
- Exit
- Arts & Letters Daily
- Ubu Web
- Corner .
- Dialnet
- Club de Escritores
- Revista Especulo
- Enfocarte
- Literatura.com
- Almacen de poesias
- Razón y Palabra
- Babab
- Fractal
- La idea fija
- Escaner Cultural
- El coloquio de los perros
- Pliegos de Opinión
- El ojo que piensa
- Mundos
- La Jiribilla
- Sibila
- Una escritura de la mirada
- El croquis
- Texto Sentido
- La Fábula Ciencia
- La Máquina del Tiempo
- Wakan
- Ñusleter
- Libro de Notas
- Fósforo
- Y sin embargo
- Casa del Tiempo
- México Volitivo
- Isla Poética
- Adamar
- Memoria Virtual
- Libertad Digital
- Arteamérica
- Ariadna
- País Secreto
- Espiral
- Arquitrave
- Aurora Bitzine
- El cocodrilo poeta
- Universalia
- Lletra
- La Habana Elegante
- Acción Paralela
- El Fantasma de la Glorieta
- Circulo del Arte
- El Cálamo
- El Hablador
- Feedback Zine
- Revista Vox
- The Barcelona Review
- La Mulita
- Literatura-Pretaporter
- Luvina
- Badosa
- Letras Libres
- Mundo Grafico
- El Catoblepas
- El cuento en la red
- Vicaro
- Poesia
- Kaliope
- Literaturame
- La mosca muerta
- Antorcha .
- Agulha
- Bestiário
- Rabisco
- Speculum
- Zunai
- Projeto Identidade
- Caqui .
- Label France
- Babelia
- EPDLP - Musica
- Erik Satie
- Biblioteca Nacional
- Villa Lobos
- Great voices of yesteryear
- The Metropolitan Opera
- Maria Callas
- Cecilia Bartoli
- Placido Domingo
- Luciano Pavarotti
- Amanda Boyd
- Yo-Yo Ma
- Horacio Franco
- Vicente Amigo
- Paco de Lucia
- Piazzola
- Philip Glass
- John Cage
- Classical Net .
- Musica Brasileira
- Dicionário Cravo Albin .
- Caetano Veloso
- Marisa Monte
- Gilberto Gil
- Tom Jobim
- Gal Costa
- Vinicius de Moraes
- Chico Buarque
- Tom Ze
- Paulinho da Viola
- Alceu Valença
- Elis Regina
- Raul Seixas
- Alice Ruiz .
- Biscoito Fino
- Kuarup
- Blue Note .
- Jazz
- Jazz 2
- Jazz Corner
- Jazzer
- Jazz Photo Gallery
- Billie Holiday
- Ella Fitzgerald .
- Flamenco
- Horizonte Flamenco
- Martírio .
- Dulce Pontes
- Madredeus
- Amalia Rodrigues
- Lena D'Água .
- African Music
- Cesárea Évora
- Lura .
- Lila Dows
- Jaramar
- Claudia Martinez
- Mercedes Sosa
- Mercedes Sosa 2
- Violeta Parra .
- Musicas del Mundo
- Laurie Anderson
- Todo Música
- The Connection
- Beatlweb
- Grupo Corpo
- Stuttgart
- Ballet Amália Hernandez
- Isadora Duncan
- Antonio Gades
- Joaquín Cortés
- Nijinsky
- Martha Graham
- CIE DCA - Philippe Decouflé
- NY MOMA
- San Francisco MOMA
- African Art
- Metropolitan
- Guggenheim NY
- Getty Museum
- Latin Art Museum
- National Gallery of Art
- Museos de España
- Picasso Málaga
- Fundacion Miro
- Prado
- Reina Sofia
- Guggenheim Bilbao
- Fundació Fran Daurel
- Museo Antropologia Mx
- Museo Tamayo
- Museo Carrillo Gil
- Museo Andres Blaisten
- Museo Soumaya
- MUNAL
- Sala de Arte Siqueiros
- Museo Franz Mayer
- MAM
- MASP
- MAAP
- Museos de Francia
- Louvre
- Pompidou
- Picasso Paris
- Matisse
- Palais de Tokyo
- Musee Rodin
- National Gallery
- The 24 hours Museum
- Tate Gallery
- Staatliche Berlin
- Kemper Museum
- Van Gog
- MAMC Trento
- Shangai Museum
- Duolun Museum
- Shangai Art Gallery
- Itau Cultural
- Instituto Moreira Sales
- Unesco
- il bolero di ravel
- Fundación Juan March
- Memorial America Latina
- UNICAMP
- Juan Gelman.org .
- New York
- Paris
- Meites Arts
- Universes in Universe
- Top 100 art sites Artreach
- Mas de Arte
- Tate British Gallery
- EPDLP - Arte
- Documenta en Kassel
- Una escritura de la mirada
- Artyciclopedia
- Arte Una
- Artchive
- Archivo Surrealista
- Marti Art
- Descobrir el Arte
- Art-Net
- It is a black thang
- Alter Art
- Galerie Boisseré
- Arquinauta
- Bergen Street
- The Artists.org
- MERZmail
- Saatchi Gallery
- Artelibre .
- Expoart.com.br
- Prova do Artista
- Pintura Brasileira Volpi
- Tarsila do Amaral
- Pancetti
- Cicero Dias
- Antonio Poteiro
- Ibere Camargo
- Oswaldo Goeldi
- Francisco Ferro - Pt
- Oscar Niemeyer .
- Pintores Mexicanos
- Pintura Mexicana
- Territorios del Arte
- Diego Rivera
- Rufino Tamayo
- Francisco Toledo
- Frida Kahlo
- Remedios Varo
- Vicente Rojo
- Laberintos
- Juan Soriano
- La siempre Habana
- Ulises Gonzalez
- Juan Soriano .
- Georgia O'Keeffe
- Edward Hopper
- Kenneth Hemerick .
- Picasso
- Dali
- Joan Brossa
- Eduardo Úrculo J.M. Calleja
- Miguel Ruibal
- Elástico Arquitetura .
- Marc Chagall
- Max Ernst
- Malevich
- Arte de Cuba
- Arte de Cubanos
- Guayasamin
- Osvaldo Pelegrini .
- Polish Posters .
- Jean-Claude Claeys
- Gustave Doré
- Jean Cocteau
- Jean Cocteau 2
- Je suis dans la lune .
- Italo Turri
- Edoardo Baraldi
- Carlo Ravaioli
- Ansel Adams
- Ansel Adams 2
- Manuel Alvarez Bravo
- Cartier Bresson
- Sebastaio Salgado
- Sebastiao Salgado 2
- John MacPherson
- Joyce Tenneson
- Noah Grey
- El angel caido
- Pedro Martinelli
- Fotomundo
- Galeria
- Juan Rulfo
- Carlos Saura
- Milton Greene
- Pierre Verger
- Jose A. Figueroa
- Charles Dodgson
- Tina Modotti
- Liliana Muente
- Diana Ruiz
- Christian Coigny
- Willy Ronis
- Willy Ronis 2
- La otra mirada
- Urban Photos
- While Seated
- Fotodependente
- Fotomundo
- Fotoperiodismo
- Photosyntesis
- Visual Relax
- Antecamara
- Foto Digital México
- Patricio Luco
- Luniorni
- Ojo Digital
- Foco Fijo
- Fotógrafos do Mundo
- Christy Karpinski
- GHADIRIAN .SHADI
- ÍMÃ
- Margen Cero
- Arte 2000
- Argentic
- Photogaleria
- Chema Madoz
- Photo Mantra
- Imaginerf
- Solo
- Fotoben
- Olha o passarinho
- Al-Farrob
- My emotional pixels
- Punctum
- DailySnap
- This is not art
- Mauricio
- ele2eta
- Indiferencia
- Momentanea
- Clic Clac
- Momentos de Clic
- Diarium.net
- Camera Toss
- Fijaciones
- Voglia di Terra
- A L´Aveugle
- Labyrinthe
- Antonio Costa
- Olhares
- Garret LeSage
- Madrid Photobloggers
- Yayusa
- POPEJPOPE
- b3co
- Mitologia Grega
- ABC Gallery
- Myth in classical art
- Encyclopedia Mythica
- Myth Links
- Dearqueologia
- Greek Mythology
- Mitologia Mundial
- Cannes Archives
- Lecturas de Cine
- Senses of Cinema
- European Cinema
- La boca del lobo
- Cortonet
- Markefilm
- Cinengaños
- Cinefagia
- El Amante
- Deriva
- Nacho Vigalondo
- EPDLP- Cinema
- La Incineradora
- Cinema Brasileiro
- Cinema Brazil
- Cena por cena
- Glauber Rocha
- Kinema Club
- Kurosawa
- Almodovar
- Carlos Saura
- Bigas Luna
- Buñuel
- Biblioteque du film
- Goddard
- Costa Gavras
- Truffaut
- Claude Lelouch
- Cinecitta
- Italica
- Fellini
- Visconti
- Antonioni
- Pasolini
- Altman
- Woody Allen
- Hitchcock
- Orson Welles
- Cassavettes
- Bergman
- Fritz Lang
- Terry Gilliam
- Stanley KubricK
- David Cronenberg
- Polanski
- Cine Mexicano
- Maria Felix
- Edit-Me
- Asterix
- Dilbert
- Maitena
- Mafalda
- Snoopy
- Guia del Comic
- Multiverso
- Revista Bíblia
- Lambiek Comiclopédia
- Just Comics
- Autores de Comics
- El Capitán Trueno
- Guerrero de las Tinieblas
- Storyboard
- Banda Desenhada
- El club de la paja
- Biboun
- Raim´s Blog
- Classic Cartoons
- El Pacifico
- Clangnuts
- desNORTE
- Os (in)separaveis
- Cafe, Beijo e Brioches
- Canal Literatura
- Cineblog
- Foco Potiguar
- Gavea
- Poesia Árabe
- WebIslam
- Café & Cigarras
- Silencio
- A Trompa
- Blog do Gerald
- Assumidamente
- Kitanda
- A natureza do mal
- A montanha mágica
- Salamandro
- Edgar Pera Filmzz
- Cadeia de Palavras
- Thunderstruck
- Poemarte
- Bloguite
- Ribondi
- da literatura
- Le Metro
- Mariana Massarani
- Ar Líquido
- ...Era o dito...
- As tormentas
- Tupiniquim
- Remark the cat
- Sapatos Vermelhos
- Mulher dos 50 aos 60
- Mundo dos filósofos
- Cinema Cuspido
- Diário Ateísta
- Jazz
- Jazz e Arredores
- Querida Guitarra
- Blog do Bide
- Sitio da Saudade
- Fabrício Carpinejar
- Tiago Pinhal
- Daniel Barbosa
- Zen ma non troppo
- a manh'cer
- Opiniao Popular
- Alexandre Soares Silva ..
- Schizosabotage
- Theory
- Conscientious
- Tativille
- Art Blog
- Hebrew Art
- Little City Journal
- Irish Art
- The culture wars
- Vitro Nasu
- Exquisite Corpse
- New Art
- Context
- One Movie a Day
- The Movie Review
- Subway Life
- Ellen's Place
- undergrowding
- Loreto Martin
- Anaba
- Bibliodysey
- Kimsooja
- 1 painting every day
- Ben Lau
- Illuminations
- Blogzira
- Ecce Mulier
- Music is Art ..
- Schift of Outlines
- Schift of Outlines2
- Schizosabotage
- Nefelibata
- Catastrofismos
- Liber, Libro, Libre
- De a números
- Filosofika
- Inmanencia
- Nairda's BlogLab
- Filum
- Rizomas
- Exordium
- ShamanismoTecnoPoetico
- El fabuloso destino de...
- El Boomeran(g)
- Algaravaria
- Los Excessivos
- SeHaDetenidoUnPajaro
- La casa de Winnicott
- Novela Colectiva
- Lector ileso
- Vicente Luis Mora
- Magda Bandera
- Jabalí Digital
- Mangas Verdes
- Elastico
- Todo lo solido...
- cabrasola
- Zapatos Rojos
- Diez palabras
- Papel Continuo
- Mundo Superficial
- Espacio sobre Literatura
- Viaje a Ítaca
- Hernan Migoya
- Álvaro Valverde
- Lecturas y Lectores
- Pubis
- La hormiga remolona
- Platillo Volador
- Pensamientos Despeinados
- Pájaros Mojados
- El tiempo de la imagen
- Moleskine
- Panfleto Negro
- Glipto29
- Leedor.com
- Celuloide - Blog de Cine
- 00 e 00
- La gatera
- Más Pimienta
- Papel de Rascunho
- Revoluciones por minuto
- Zaidenwerg
- Weque
- Glup
- QTS 2809
- La Movida Literaria
- 365 Novela Blog
- Ojo con el Paricutin
- Enfermedad Social
- Foi
- La Bisagra
- Todo resplandece
- Subterráqueo
- Entretemas
- Baile Caliente
- Antrobiotica
- El teatro del Negriux
- White Trash
- Que sabes de Arte
- The blog de Juan
- Avion de papel
- Poesia Salvaje
- El blog Ausente
- Opera Siempre
- Las Afinidades Eletivas
- Noemi Guzik Glantz
- Presiento que es...
- Réplica 21
- Hexágono de Babel
- Literarias
- Miguel Ruibal-Apuntes
- Tempus Loquendi
- Arcibel
- El Punto Z
- El mar por dentro
- White Trash
- Cuestiones Naturales ..
- Code Barre
- Langue sauce piquante
- feu la culture
- Indulgence & Derision
- Les Rues d´Epsilon
- carnet de liaison
- Christian Richet
- Il y a de la vie aprés 70 ans
- Letres des d'Elsinore ..
- Diablogando
- Arte Totale
- Vagamondi ..
- ??????????? ???????? II
Search
Blog Search
News
Literatura
Poesia Visual
Revistas
Suplementos
Musica
Danza
Museus
.org
Artes Plasticas
Fotografia
Fotoblogs
Mitologia
Cinema
Comics
Blogs & Comics
Blogs & Sites
..
Archives
- 07/01/2003 - 08/01/2003
- 08/01/2003 - 09/01/2003
- 09/01/2003 - 10/01/2003
- 10/01/2003 - 11/01/2003
- 11/01/2003 - 12/01/2003
- 12/01/2003 - 01/01/2004
- 01/01/2004 - 02/01/2004
- 02/01/2004 - 03/01/2004
- 03/01/2004 - 04/01/2004
- 04/01/2004 - 05/01/2004
- 05/01/2004 - 06/01/2004
- 06/01/2004 - 07/01/2004
- 07/01/2004 - 08/01/2004
- 08/01/2004 - 09/01/2004
- 09/01/2004 - 10/01/2004
- 10/01/2004 - 11/01/2004
- 11/01/2004 - 12/01/2004
- 12/01/2004 - 01/01/2005
- 01/01/2005 - 02/01/2005
- 02/01/2005 - 03/01/2005
- 03/01/2005 - 04/01/2005
- 04/01/2005 - 05/01/2005
- 05/01/2005 - 06/01/2005
- 06/01/2005 - 07/01/2005
- 07/01/2005 - 08/01/2005
- 08/01/2005 - 09/01/2005
- 09/01/2005 - 10/01/2005
- 10/01/2005 - 11/01/2005
- 11/01/2005 - 12/01/2005
- 12/01/2005 - 01/01/2006
- 01/01/2006 - 02/01/2006
- 02/01/2006 - 03/01/2006
- 03/01/2006 - 04/01/2006
- 04/01/2006 - 05/01/2006
- 05/01/2006 - 06/01/2006
- 06/01/2006 - 07/01/2006
- 07/01/2006 - 08/01/2006
- 08/01/2006 - 09/01/2006
- 09/01/2006 - 10/01/2006
- 10/01/2006 - 11/01/2006
- 11/01/2006 - 12/01/2006
- 12/01/2006 - 01/01/2007
- 01/01/2007 - 02/01/2007
- 02/01/2007 - 03/01/2007
- 03/01/2007 - 04/01/2007
- 04/01/2007 - 05/01/2007
- 05/01/2007 - 06/01/2007
- 06/01/2007 - 07/01/2007
- 07/01/2007 - 08/01/2007
- 08/01/2007 - 09/01/2007
- 09/01/2007 - 10/01/2007
- 10/01/2007 - 11/01/2007
- 11/01/2007 - 12/01/2007
- 12/01/2007 - 01/01/2008
- 01/01/2008 - 02/01/2008
- 02/01/2008 - 03/01/2008
- 03/01/2008 - 04/01/2008
- 04/01/2008 - 05/01/2008
- 05/01/2008 - 06/01/2008
- 06/01/2008 - 07/01/2008
- 07/01/2008 - 08/01/2008
- 08/01/2008 - 09/01/2008
- 09/01/2008 - 10/01/2008
- 10/01/2008 - 11/01/2008
- 11/01/2008 - 12/01/2008
- 12/01/2008 - 01/01/2009
- 01/01/2009 - 02/01/2009
- 02/01/2009 - 03/01/2009
- 03/01/2009 - 04/01/2009
- 04/01/2009 - 05/01/2009
- 05/01/2009 - 06/01/2009
- 06/01/2009 - 07/01/2009
- 07/01/2009 - 08/01/2009
- 08/01/2009 - 09/01/2009
- 09/01/2009 - 10/01/2009
- 10/01/2009 - 11/01/2009
- 11/01/2009 - 12/01/2009
- 12/01/2009 - 01/01/2010
- 01/01/2010 - 02/01/2010
- 02/01/2010 - 03/01/2010
- 03/01/2010 - 04/01/2010
Cada mirada estrena el mundo
viernes, julio 31, 2009
José Alfonso Morera Ortiz
Control de identidad
-¿cuál es tu nombre?- el del fundador
de una ciudad desconocida el de una especie
de pájaros completamente desaparecida
el de una lengua olvidada
el de un bello navío perdido bienes y personas
-¿qué edad tienes?- la edad que tenía el padre
de mi padre cuando yo nací
la edad que tenía mi padre cuando yo
levé anclas la edad que tendrá mi hijo
cuando al fin yo no tenga ya nada que perder
-¿de dónde vienes?- del epicentro de las altas
mesetas de la zona ocupada de la
estación de la morgue de ninguna parte
-¿adónde vas?- hacia la única fuente hacia
la desembocadura hacia el techo del mundo al
fondo del abismo en la noche de mi
cráneo dentro del sol de mis entrañas
-¿quién eres ?- el sobrino del viento el amante
de la ceniza el discípulo del fuego
el heredero del vacío -¿pero qué más ? - un
eterno andariego un desertor o
mejor aún: un pillador de desiertos un rompedor
de ruinas un viajero inmóvil
un mirón tuerto un cazador de sombras
(una sombra)
Vahé Godel-Suiza
Traducción : Alfredo Silva Estrada
Control de identidad
-¿cuál es tu nombre?- el del fundador
de una ciudad desconocida el de una especie
de pájaros completamente desaparecida
el de una lengua olvidada
el de un bello navío perdido bienes y personas
-¿qué edad tienes?- la edad que tenía el padre
de mi padre cuando yo nací
la edad que tenía mi padre cuando yo
levé anclas la edad que tendrá mi hijo
cuando al fin yo no tenga ya nada que perder
-¿de dónde vienes?- del epicentro de las altas
mesetas de la zona ocupada de la
estación de la morgue de ninguna parte
-¿adónde vas?- hacia la única fuente hacia
la desembocadura hacia el techo del mundo al
fondo del abismo en la noche de mi
cráneo dentro del sol de mis entrañas
-¿quién eres ?- el sobrino del viento el amante
de la ceniza el discípulo del fuego
el heredero del vacío -¿pero qué más ? - un
eterno andariego un desertor o
mejor aún: un pillador de desiertos un rompedor
de ruinas un viajero inmóvil
un mirón tuerto un cazador de sombras
(una sombra)
Vahé Godel-Suiza
Traducción : Alfredo Silva Estrada
jueves, julio 30, 2009
Gustavo
Mermelada de Guayaba
Algún color todavía en el fondo
del pequeño frasco
esperando ser lavado.
Mi voz alemana grita:
“todavía no se acabó”.
El semilíquido lecho de fruta
que habla de mis raíces
origen carmesí
hojas rotas diminutas semillas que cargan
el color de la desesperanza.
Observo cómo el dulce de la guayaba
se concentra para que mis ojos
atestigüen el diseño transparente
y me pregunto si alguna vez
seré tan suave como para tomar la forma
de mis tristezas
Mónica Gontovnik-Colombia
Mermelada de Guayaba
Algún color todavía en el fondo
del pequeño frasco
esperando ser lavado.
Mi voz alemana grita:
“todavía no se acabó”.
El semilíquido lecho de fruta
que habla de mis raíces
origen carmesí
hojas rotas diminutas semillas que cargan
el color de la desesperanza.
Observo cómo el dulce de la guayaba
se concentra para que mis ojos
atestigüen el diseño transparente
y me pregunto si alguna vez
seré tan suave como para tomar la forma
de mis tristezas
Mónica Gontovnik-Colombia
miércoles, julio 29, 2009
Frantisek Kupka
yo barro
Yo paso la escoba. Eso no es físico. Yo paso la
la escoba sobre el suelo liso. La escalera sube hacia los cuartos,
paso la escoba en la pieza. El aire está en la pieza,
eso no es físico, lento, el silencio se hace día. Yo barro,
el espíritu llena el aire, eso no es físico, el espíritu está
en el aire. Paso la escoba, yo no paso la escoba sobre el
suelo, las escaleras suben hacia los cuartos, el espíritu,
barro, eso no es físico, ese es el espíritu, ese es el espíritu.
Cristophe Tarkos-Francia
Traducción: Lidia Añaños
yo barro
Yo paso la escoba. Eso no es físico. Yo paso la
la escoba sobre el suelo liso. La escalera sube hacia los cuartos,
paso la escoba en la pieza. El aire está en la pieza,
eso no es físico, lento, el silencio se hace día. Yo barro,
el espíritu llena el aire, eso no es físico, el espíritu está
en el aire. Paso la escoba, yo no paso la escoba sobre el
suelo, las escaleras suben hacia los cuartos, el espíritu,
barro, eso no es físico, ese es el espíritu, ese es el espíritu.
Cristophe Tarkos-Francia
Traducción: Lidia Añaños
martes, julio 28, 2009
Antoni Tapiés
PORVENIR
.
Te llaman porvenir porque no vienes nunca.
Te llaman: porvenir,
y esperan que tú llegues
como un animal manso
a comer en su mano.
Pero tú permaneces
más allá de las horas,
agazapado no se sabe dónde. ...
Mañana!
.....................................Y mañana será otro día tranquilo
un día como hoy, jueves o martes,
cualquier cosa y no eso
que esperamos aún, todavía, siempre.
.
Ángel González
España
.
PORVENIR
.
Te llaman porvenir porque no vienes nunca.
Te llaman: porvenir,
y esperan que tú llegues
como un animal manso
a comer en su mano.
Pero tú permaneces
más allá de las horas,
agazapado no se sabe dónde. ...
Mañana!
.....................................Y mañana será otro día tranquilo
un día como hoy, jueves o martes,
cualquier cosa y no eso
que esperamos aún, todavía, siempre.
.
Ángel González
España
.
lunes, julio 27, 2009
Francisco de Goya y Lucientes
Sólo un poco de Goya: Carta a mi hija
¿Te acuerdas cuando decías que la vida era una fila?
Eras pequeña y el cabello más claro,
pero los ojos iguales. En la metáfora dada
por la infancia, preguntabas por el espanto
de la muerte y del nacer, y a quien seguía
y por qué seguía, o de la total ausencia
de razón en esa cadena en sueño de ovillo.
Hoy, en esta noche caliente rompiéndose
de junio, tu cabello claro más oscuro,
quería contarte que la vida también es eso:
una fila en el espacio, una fila en el tiempo,
y que tu tiempo al mío seguirá.
En un estilo que me agradaba, ese de un hombre
que un día recordó Goya en una carta a sus
hijos, quería decirte que la vida es también
esto: una escopeta a veces cargada
(como decía una mujer sola, pero grande
de jardín). Mostrarte crema de leche, dejarte
testamentos, hablarte de tazones – es siempre
mirarte amor. Pero es también desordenarte a la
vida, atrincherarte, y a mí, en fila discontinua
de mentiras, en cariño de verso.
Y de lo que quería hablarte es de los nexos de la vida,
de quien la habita más allá del aire.
Ana Luisa Amaral-Portugal
Traducción de la autora con la colaboración de Andolin Eguzkitza
Sólo un poco de Goya: Carta a mi hija
¿Te acuerdas cuando decías que la vida era una fila?
Eras pequeña y el cabello más claro,
pero los ojos iguales. En la metáfora dada
por la infancia, preguntabas por el espanto
de la muerte y del nacer, y a quien seguía
y por qué seguía, o de la total ausencia
de razón en esa cadena en sueño de ovillo.
Hoy, en esta noche caliente rompiéndose
de junio, tu cabello claro más oscuro,
quería contarte que la vida también es eso:
una fila en el espacio, una fila en el tiempo,
y que tu tiempo al mío seguirá.
En un estilo que me agradaba, ese de un hombre
que un día recordó Goya en una carta a sus
hijos, quería decirte que la vida es también
esto: una escopeta a veces cargada
(como decía una mujer sola, pero grande
de jardín). Mostrarte crema de leche, dejarte
testamentos, hablarte de tazones – es siempre
mirarte amor. Pero es también desordenarte a la
vida, atrincherarte, y a mí, en fila discontinua
de mentiras, en cariño de verso.
Y de lo que quería hablarte es de los nexos de la vida,
de quien la habita más allá del aire.
Ana Luisa Amaral-Portugal
Traducción de la autora con la colaboración de Andolin Eguzkitza
domingo, julio 26, 2009
Andres Wendolain
[Goodness]
Your accusations,
your reproaches, again.
.......................While I take them apart
as I can, one by one,
quoting facts, names, dates,
while I again count up on my fingers my two,
three, four good points,
and shout my life out in your face
you say nothing: you look at me.
The ears that are red, the veins
swelling in the neck – what
are you looking at? I know, I know that goodness
is not like this.
But doesn’t it rouse your pity
to see howevery day I am here imitating it?
Umberto Fiori
Italia
Translation: Alistair Elliot
.
Bene
Le vostre accuse, i vostri
rimproveri, di nuovo.
..........................Mentre li smonto
come posso, uno a uno,
citando fatti, nomi, date,
mentre riconto sulle dita i miei due,
tre, quattro meritie
vi abbaio sul muso la mia vita
non dite niente: mi guardate.
Le orecchie rosse, le vene
gonfie sul collo
– cosa guardate? Lo so, lo so che il bene
è diverso.
Ma non vi fa pietà
vedere come
ogni giorno son qua
a fargli il verso?
[Goodness]
Your accusations,
your reproaches, again.
.......................While I take them apart
as I can, one by one,
quoting facts, names, dates,
while I again count up on my fingers my two,
three, four good points,
and shout my life out in your face
you say nothing: you look at me.
The ears that are red, the veins
swelling in the neck – what
are you looking at? I know, I know that goodness
is not like this.
But doesn’t it rouse your pity
to see howevery day I am here imitating it?
Umberto Fiori
Italia
Translation: Alistair Elliot
.
Bene
Le vostre accuse, i vostri
rimproveri, di nuovo.
..........................Mentre li smonto
come posso, uno a uno,
citando fatti, nomi, date,
mentre riconto sulle dita i miei due,
tre, quattro meritie
vi abbaio sul muso la mia vita
non dite niente: mi guardate.
Le orecchie rosse, le vene
gonfie sul collo
– cosa guardate? Lo so, lo so che il bene
è diverso.
Ma non vi fa pietà
vedere come
ogni giorno son qua
a fargli il verso?
sábado, julio 25, 2009
Marta Ferreras Viruete
Isla desterrada
Mi corazón es una tierra que ha roto relaciones con el mar
En la mitad del agua, pero árida y sedienta como el desierto
¡Qué amargo aislamiento! Me digo a mí misma:
Qué larga es la distancia entre los peces y yo
Fatema Rakei (Irán)
Traducción desde el inglés por Lisa Harrison
Isla desterrada
Mi corazón es una tierra que ha roto relaciones con el mar
En la mitad del agua, pero árida y sedienta como el desierto
¡Qué amargo aislamiento! Me digo a mí misma:
Qué larga es la distancia entre los peces y yo
Fatema Rakei (Irán)
Traducción desde el inglés por Lisa Harrison
viernes, julio 24, 2009
Johan Heinrich
Remedios Infinitivos
Rociar
lo que brotó de tuberías en la cañada
de un aerosol aletargado.
Inducir
que cristalicen los zancudos
sobre antenas y varillas oxidadas.
Usar
de látigo el centímetro y el minutero,
el monitor, la chicharra.
Apurar
el paso marcial y retrasarlo
caprichosamente.
Iluminar
los estornudos
que son un globo sin piel en la alameda;
un balón sin cáscara ocupando
todo el estadio, su grito;
una rosa de fuego artificial
que aterriza sus dendritas
sólo en los poros heridos.
Acallar
con bocinas los gemidos
de placer y de espanto.
Secretar.
Segregar.
Sepultar.
Bordear de finos rascacielos
toda techumbre de cimbra y de cartón.
Carlos López Beltrán
México
Remedios Infinitivos
Rociar
lo que brotó de tuberías en la cañada
de un aerosol aletargado.
Inducir
que cristalicen los zancudos
sobre antenas y varillas oxidadas.
Usar
de látigo el centímetro y el minutero,
el monitor, la chicharra.
Apurar
el paso marcial y retrasarlo
caprichosamente.
Iluminar
los estornudos
que son un globo sin piel en la alameda;
un balón sin cáscara ocupando
todo el estadio, su grito;
una rosa de fuego artificial
que aterriza sus dendritas
sólo en los poros heridos.
Acallar
con bocinas los gemidos
de placer y de espanto.
Secretar.
Segregar.
Sepultar.
Bordear de finos rascacielos
toda techumbre de cimbra y de cartón.
Carlos López Beltrán
México
jueves, julio 23, 2009
María Luisa Rojo
Siesta
En el ángulo de ojo y ceja
la piel, la casa poseída.
La luz pasea
por todas partes, gotas, amarillento
escurrirse, parloteo de palabras
recordadas, sueño intranquilo.
El ventilador sablea por los párpados,
negroblanco, negroamarillo.
Amarillo como los huevos trinchados
del erizo de mar.
Joachim Sartorius-Alemania
Siesta
En el ángulo de ojo y ceja
la piel, la casa poseída.
La luz pasea
por todas partes, gotas, amarillento
escurrirse, parloteo de palabras
recordadas, sueño intranquilo.
El ventilador sablea por los párpados,
negroblanco, negroamarillo.
Amarillo como los huevos trinchados
del erizo de mar.
Joachim Sartorius-Alemania
miércoles, julio 22, 2009
Eduardo Úrculo
VIAJERO
Se viaja siempre contra tu país,
de ti mismo a un lugar donde ser otro
que ya no te recuerde,
ni quiera regresar.
Pero dónde hay un mundo más allá del pasado,
para escapar de ti.
El que se marcha aprende a olvidar los caminos.
Quien se queda, renuncia a la aventura de irse
y al sueño de volver.
Pero de qué le sirve la distancia
al hombre que no olvida,
el que está condenado a que su rostro
se pueda reflejar a la vez en dos ríos.
Con la tristeza del que se detiene
para dejar pasar de largo sus deseos;
con la esperanza intacta
del que aún
no sabe dónde va ni a quién espera,
me despedí de ti,
bajé a la calle,
puse el pie en una tierra en la que no existías,
donde mi sombra no era el eje de lo oscuro,
donde tus ojos no eran los dueños de la luz.
Nunca he ido más lejos que al dejarte marchar.
Benjamin Prado
España
.
VIAJERO
Se viaja siempre contra tu país,
de ti mismo a un lugar donde ser otro
que ya no te recuerde,
ni quiera regresar.
Pero dónde hay un mundo más allá del pasado,
para escapar de ti.
El que se marcha aprende a olvidar los caminos.
Quien se queda, renuncia a la aventura de irse
y al sueño de volver.
Pero de qué le sirve la distancia
al hombre que no olvida,
el que está condenado a que su rostro
se pueda reflejar a la vez en dos ríos.
Con la tristeza del que se detiene
para dejar pasar de largo sus deseos;
con la esperanza intacta
del que aún
no sabe dónde va ni a quién espera,
me despedí de ti,
bajé a la calle,
puse el pie en una tierra en la que no existías,
donde mi sombra no era el eje de lo oscuro,
donde tus ojos no eran los dueños de la luz.
Nunca he ido más lejos que al dejarte marchar.
Benjamin Prado
España
.
martes, julio 21, 2009
Valentín Albardíaz
La lluvia cae en el polvo igual que el poema...
La lluvia cae en el polvo igual que en el poema
de Li Po. En el sur
los días tienen ojos grandes
y redondos; en el sur el trigo ondula,
sus crines danzan en el viento,
son la bandera
descamisada de mi embarcación;
en el sur la tierra huele a lino blanco,
a pan en la mesa,
el fulvo ardor de luz invade el agua,
cayendo sobre el polvo, leve, encendida.
Igual que en el poema
Eugenio de Andrade-Portugal
Versión de Aníbal Núñez
La lluvia cae en el polvo igual que el poema...
La lluvia cae en el polvo igual que en el poema
de Li Po. En el sur
los días tienen ojos grandes
y redondos; en el sur el trigo ondula,
sus crines danzan en el viento,
son la bandera
descamisada de mi embarcación;
en el sur la tierra huele a lino blanco,
a pan en la mesa,
el fulvo ardor de luz invade el agua,
cayendo sobre el polvo, leve, encendida.
Igual que en el poema
Eugenio de Andrade-Portugal
Versión de Aníbal Núñez
lunes, julio 20, 2009
MIRÓ
LA MUJER Y LA CASA
.
Hervías la leche
y seguías las aromosas costumbres del café.
Recorrías la casa
con una medida sin desperdicios.
Cada minucia un sacramento,
como una ofrenda al peso de la noche.
Todas tus horas están justificadas
al pasar del comedor a la sala,
donde están los retratos
que gustan de tus comentarios.
Fijas la ley de todos los días
y el ave dominical se entreabre
con los colores del fuego
y las espumas del puchero.
Cuando se rompe un vaso,
es tu risa la que tintinea.
El centro de la casa
vuela como el punto en la línea.
En tus pesadillas
llueve interminablemente
sobre la colección de matas
enanas y el flamboyán subterráneo.
Si te atolondraras,
el firmamento roto
en lanzas de mármol,
se echaría sobre nosotros.
.
José Lezama Lima
Cuba
.
LA MUJER Y LA CASA
.
Hervías la leche
y seguías las aromosas costumbres del café.
Recorrías la casa
con una medida sin desperdicios.
Cada minucia un sacramento,
como una ofrenda al peso de la noche.
Todas tus horas están justificadas
al pasar del comedor a la sala,
donde están los retratos
que gustan de tus comentarios.
Fijas la ley de todos los días
y el ave dominical se entreabre
con los colores del fuego
y las espumas del puchero.
Cuando se rompe un vaso,
es tu risa la que tintinea.
El centro de la casa
vuela como el punto en la línea.
En tus pesadillas
llueve interminablemente
sobre la colección de matas
enanas y el flamboyán subterráneo.
Si te atolondraras,
el firmamento roto
en lanzas de mármol,
se echaría sobre nosotros.
.
José Lezama Lima
Cuba
.
domingo, julio 19, 2009
Francisco Farreras
Cual rede que me retenga
Cual red que me retenga,
dónde un mástil como a Ulises,
dónde un muro de algas pérfidas
que me corte este vuelo,
que me imprima en la lengua
otra sed que no sea
esta sed de tomarte
con huracanes ciegos.
No hay cuerda que me toque,
no hay turbios arrecifes.
Soy un rayo perfecto.
Ardo en un girasol
delirante de celo.
La sangre se me escapa,
tornado adolescente.
Una orquídea de oro
te he de poner por sexo.
o hay ríos maniatados,
no hay sal, no hay torcedura
que me lacere el paso.
Voy a beber el mar
que guardas retenido,
a arrancarte la copa,
el algodón de nieve,
de la leche los lares,
lentos linos, luceros.
Cubro tu cielo tu espalda.
Tú entre mi espalda y el cielo.
Ana Istarú-Costa Rica
Cual rede que me retenga
Cual red que me retenga,
dónde un mástil como a Ulises,
dónde un muro de algas pérfidas
que me corte este vuelo,
que me imprima en la lengua
otra sed que no sea
esta sed de tomarte
con huracanes ciegos.
No hay cuerda que me toque,
no hay turbios arrecifes.
Soy un rayo perfecto.
Ardo en un girasol
delirante de celo.
La sangre se me escapa,
tornado adolescente.
Una orquídea de oro
te he de poner por sexo.
o hay ríos maniatados,
no hay sal, no hay torcedura
que me lacere el paso.
Voy a beber el mar
que guardas retenido,
a arrancarte la copa,
el algodón de nieve,
de la leche los lares,
lentos linos, luceros.
Cubro tu cielo tu espalda.
Tú entre mi espalda y el cielo.
Ana Istarú-Costa Rica
sábado, julio 18, 2009
Emma Alvarez
Dicen
.
.
que el corazón es el freno de la quimera.
Todo secreto proporciona un disfraz. Latir de indiferencia
nos predispone a la mentira.
Bajo esa incertidumbre, contemplamos la huella del eclipse
lunar: lábil azar, trastocado en dicha puntual y párvula.
¿Premio o castigo? Incorruptible privilegio, la duda.
Aunque dicen también que el corazón es la espuela de la cordura.
Poco importa el decir cuando no calla
a la larga…
.
JOSÉ-MIGUEL ULLÁN
España
Dicen
.
.
que el corazón es el freno de la quimera.
Todo secreto proporciona un disfraz. Latir de indiferencia
nos predispone a la mentira.
Bajo esa incertidumbre, contemplamos la huella del eclipse
lunar: lábil azar, trastocado en dicha puntual y párvula.
¿Premio o castigo? Incorruptible privilegio, la duda.
Aunque dicen también que el corazón es la espuela de la cordura.
Poco importa el decir cuando no calla
a la larga…
.
JOSÉ-MIGUEL ULLÁN
España
viernes, julio 17, 2009
Manuel Ángeles Ortiz
Solamente
ya comprendo la verdad
estalla en mis deseos
y en mis desdichas
en mis desencuentros
en mis desequilibrios
en mis delirios
ya comprendo la verdad
ahora
a buscar la vida
Alejandra Pizarnik-Argentina
Solamente
ya comprendo la verdad
estalla en mis deseos
y en mis desdichas
en mis desencuentros
en mis desequilibrios
en mis delirios
ya comprendo la verdad
ahora
a buscar la vida
Alejandra Pizarnik-Argentina
jueves, julio 16, 2009
Autorretrato de Rembrandt
.
.
Desde la cara dos noches
los ojos que miran al día
al universo de su mente
doblegada por la piedad
Nada más le puede bastar.
Ante un espejo
callado como un camino sin caballos
nos imaginaba
sordomudos
volviendo por tierra
para mirarlo en la oscuridad
Jonh Berger
Inglaterra
Traducción: Pilar Vázquez
miércoles, julio 15, 2009
Pablo Ruiz Picasso
Codicilo de poeta
Os lego, amigos, sencillamente,
los tres humildes quehaceres de siempre:
vivir (y comer) con decoro cada día;
si podéis, encauzar codicia y lujuria;
pensar ( creer o dudar )
en la certeza y las hipótesis
de la muerte de la carne
y la vida nueva del alma.
No hay nada más que hacer; y ya basta.
El resto es literatura.
Pere Quart-España
Codicilo de poeta
Os lego, amigos, sencillamente,
los tres humildes quehaceres de siempre:
vivir (y comer) con decoro cada día;
si podéis, encauzar codicia y lujuria;
pensar ( creer o dudar )
en la certeza y las hipótesis
de la muerte de la carne
y la vida nueva del alma.
No hay nada más que hacer; y ya basta.
El resto es literatura.
Pere Quart-España
martes, julio 14, 2009
Andres Wendolain
Literatura, ¿para qué?
.
No me acuerdo de la Primera Guerra Mundial pero la leí hace tiempo.
No me acuerdo de mi primer viaje a Acapulco pero sí de haber leído Crónica de una muerte anunciada en la vieja carretera interminable.
No me acuerdo de ninguna mujer de principios de siglo que no sea Margarita.
No me acuerdo de qué color era el sillón en el que escuché caer el hacha de Raskólnikov. Un sonido apagado que aún corta en mis oídos.
No me acuerdo de ningún cacique mexicano que no se parezca a Pedro Páramo.
No me acuerdo de ninguna cuerda que no haya ahorcado a un inocente.
No me acuerdo de cien años a menos que estén tan apretados.
No me acuerdo de ninguna fuga que no haya sido interminable.
No me acuerdo ya de mis amigos, mejor me acuerdo de Dunois, Billard y el señor Lacaze.
No me acuerdo de haber olido nunca un cadáver, sé que huele a podredumbre, a leche fermentada, al elíxir de las hienas.
No me acuerdo de haber entrado en un panteón sino era en busca de Balzac, Cioran, Duras.
No me acuerdo de más tristes tigres que de tres.
No me acuerdo de ningún lunes que no sea aquel en que se inició la eternidad.
No me acuerdo de haber querido ir a África hasta que se volvió una cuestión personal.
No me acuerdo qué gritaban en la calle mientras Bartleby se negaba nuevamente a hacerlo.
No me acuerdo de la metempsicosis aunque sé que puede llegarse a ella enlazando una jarcia.
No me acuerdo de la Caja de Pandora pero sí de la idiotez de Epimeteo.
No me acuerdo de ninguna tentación que no nazca del amor por el fracaso.
No me acuerdo de ningún silencio que no esconda un ruido de fondo.
No me acuerdo qué estaba comiendo mientras cortaban la cabeza a Damasceno.
No me acuerdo de 1984 aunque recuerdo 1984.
No me acuerdo de ninguna vida que no sea minúscula.
No me acuerdo de un viaje mejor que del que lleva de la cama al escritorio.
No me acuerdo de un calor tan sofocante como el capaz de derretir un par de alas en el aire.
No me acuerdo del lugar en que se encuentra el Mississippi, me acuerdo de que ruge como mil fierros chocando.
No me acuerdo de mejor comedia que la nuestra.
No me acuerdo de París más que de noche.
No me acuerdo de ningún viejo que no sea un pobre Rey Lear.
No me acuerdo de haber oído insultos que los que repite siempre Parra.
No me acuerdo de ninguna infancia apacible.
No me acuerdo de haber visto una serpiente que no se alimentara de elefantes.
No me acuerdo del frío de la nieve, sí del riesgo de no atinar a encender unos cerillos.
No me acuerdo de haber estado en presencia de un oso y aún me aterra el filo de sus garras.
No me acuerdo de haber despertado con la nota de una mujer en la almohada pero Carlota me dejó una nota que decía: Volveré al medio día. Y después de su inicial: O quizá más tarde.
No me acuerdo de haber visto los colores hasta haber leído Para siempre.
No me acuerdo de haberme asomado al agujero hasta que encontré a mi Alicia en su caída.
.
Emiliano Monge
México
Literatura, ¿para qué?
.
No me acuerdo de la Primera Guerra Mundial pero la leí hace tiempo.
No me acuerdo de mi primer viaje a Acapulco pero sí de haber leído Crónica de una muerte anunciada en la vieja carretera interminable.
No me acuerdo de ninguna mujer de principios de siglo que no sea Margarita.
No me acuerdo de qué color era el sillón en el que escuché caer el hacha de Raskólnikov. Un sonido apagado que aún corta en mis oídos.
No me acuerdo de ningún cacique mexicano que no se parezca a Pedro Páramo.
No me acuerdo de ninguna cuerda que no haya ahorcado a un inocente.
No me acuerdo de cien años a menos que estén tan apretados.
No me acuerdo de ninguna fuga que no haya sido interminable.
No me acuerdo ya de mis amigos, mejor me acuerdo de Dunois, Billard y el señor Lacaze.
No me acuerdo de haber olido nunca un cadáver, sé que huele a podredumbre, a leche fermentada, al elíxir de las hienas.
No me acuerdo de haber entrado en un panteón sino era en busca de Balzac, Cioran, Duras.
No me acuerdo de más tristes tigres que de tres.
No me acuerdo de ningún lunes que no sea aquel en que se inició la eternidad.
No me acuerdo de haber querido ir a África hasta que se volvió una cuestión personal.
No me acuerdo qué gritaban en la calle mientras Bartleby se negaba nuevamente a hacerlo.
No me acuerdo de la metempsicosis aunque sé que puede llegarse a ella enlazando una jarcia.
No me acuerdo de la Caja de Pandora pero sí de la idiotez de Epimeteo.
No me acuerdo de ninguna tentación que no nazca del amor por el fracaso.
No me acuerdo de ningún silencio que no esconda un ruido de fondo.
No me acuerdo qué estaba comiendo mientras cortaban la cabeza a Damasceno.
No me acuerdo de 1984 aunque recuerdo 1984.
No me acuerdo de ninguna vida que no sea minúscula.
No me acuerdo de un viaje mejor que del que lleva de la cama al escritorio.
No me acuerdo de un calor tan sofocante como el capaz de derretir un par de alas en el aire.
No me acuerdo del lugar en que se encuentra el Mississippi, me acuerdo de que ruge como mil fierros chocando.
No me acuerdo de mejor comedia que la nuestra.
No me acuerdo de París más que de noche.
No me acuerdo de ningún viejo que no sea un pobre Rey Lear.
No me acuerdo de haber oído insultos que los que repite siempre Parra.
No me acuerdo de ninguna infancia apacible.
No me acuerdo de haber visto una serpiente que no se alimentara de elefantes.
No me acuerdo del frío de la nieve, sí del riesgo de no atinar a encender unos cerillos.
No me acuerdo de haber estado en presencia de un oso y aún me aterra el filo de sus garras.
No me acuerdo de haber despertado con la nota de una mujer en la almohada pero Carlota me dejó una nota que decía: Volveré al medio día. Y después de su inicial: O quizá más tarde.
No me acuerdo de haber visto los colores hasta haber leído Para siempre.
No me acuerdo de haberme asomado al agujero hasta que encontré a mi Alicia en su caída.
.
Emiliano Monge
México
lunes, julio 13, 2009
Charles Lapicque
Canción de la carne
Tus carnes de medio siglo
y las mías de otro medio
mezclan un siglo de carne
pletórico de deseo.
Arrebato irreprimible de grasas, músculos, nervios,
de glándulas inflamadas donde se hunden los dedos.
Espesura de la carne, como si no hubiera huesos
debajo de tantos pliegues que va amontonando el tiempo.
Tus carnes de medio siglo
y las mías de otro medio.
Francisco José Cruz-España
Canción de la carne
Tus carnes de medio siglo
y las mías de otro medio
mezclan un siglo de carne
pletórico de deseo.
Arrebato irreprimible de grasas, músculos, nervios,
de glándulas inflamadas donde se hunden los dedos.
Espesura de la carne, como si no hubiera huesos
debajo de tantos pliegues que va amontonando el tiempo.
Tus carnes de medio siglo
y las mías de otro medio.
Francisco José Cruz-España
domingo, julio 12, 2009
Jorge Gay Molins
De la poesía moderna
.
El poema de la mente en el acto de hallar
lo que haga falta. No siempre había tenido
algo que hallar: la escena estaba ya dispuesta; repetía
lo que decía el libreto.
Después cambiaron el teatro
por alguna otra cosa, y su pasado se volvió un souvenir.
.
Debe ser algo vivo, aprender cómo se habla en el lugar.
Debe pararse frente a los hombres de la época,
y conocer a las mujeres de la época. Debe ocuparse de la guerra
y debe hallar lo que haga falta. Debe
construir un escenario nuevo. Debe subir
a ese escenario, y como un actor insaciable, despacio y
meditadamente, debe decir palabras que, al oído,
al delicado oído de la mente, repitan
exactamente lo que éste quiera oír, a oídas
de lo cual, un público invisible, oiga ya no la obra
sino su propia voz, manifestada
en la emoción como de dos personas, como dos emociones
que se funden en una. El actor es
un metafísico en la oscuridad, que tañe
un instrumento, que rasguea una cuerda que
resuena al ser atravesada por súbitos aciertos,
que contiene a la mente por completo, debajo de la cual no puede rebajarse.
Más allá de la cual no tiene voluntad de alzarse.
Debe
ser el hallazgo de una satisfacción, y puede
hablar de un hombre patinando, de una mujer bailando, de una mujer
peinándose. El poema del acto de la mente.
.
Wallace Stevens
US
Traducción de Néstor Barreto
.
De la poesía moderna
.
El poema de la mente en el acto de hallar
lo que haga falta. No siempre había tenido
algo que hallar: la escena estaba ya dispuesta; repetía
lo que decía el libreto.
Después cambiaron el teatro
por alguna otra cosa, y su pasado se volvió un souvenir.
.
Debe ser algo vivo, aprender cómo se habla en el lugar.
Debe pararse frente a los hombres de la época,
y conocer a las mujeres de la época. Debe ocuparse de la guerra
y debe hallar lo que haga falta. Debe
construir un escenario nuevo. Debe subir
a ese escenario, y como un actor insaciable, despacio y
meditadamente, debe decir palabras que, al oído,
al delicado oído de la mente, repitan
exactamente lo que éste quiera oír, a oídas
de lo cual, un público invisible, oiga ya no la obra
sino su propia voz, manifestada
en la emoción como de dos personas, como dos emociones
que se funden en una. El actor es
un metafísico en la oscuridad, que tañe
un instrumento, que rasguea una cuerda que
resuena al ser atravesada por súbitos aciertos,
que contiene a la mente por completo, debajo de la cual no puede rebajarse.
Más allá de la cual no tiene voluntad de alzarse.
Debe
ser el hallazgo de una satisfacción, y puede
hablar de un hombre patinando, de una mujer bailando, de una mujer
peinándose. El poema del acto de la mente.
.
Wallace Stevens
US
Traducción de Néstor Barreto
.
sábado, julio 11, 2009
Esteban Vicente
Avanzando al principio del verano
Avanzando al principio del verano
La luna en creciente pasa el primer tercio del mes
Adulando vistosamente
Vanas flores silvestres siguen los rieles de la estación de tren provincial
En el techo de un vagón de tren desechado
El olor del sol duerme profundo
A causa de un ideal inmortal y melódico
un grillo con mal de amor tropieza con una gota de rocío
Una lagartija guerrera chasquea la lengua y bebe sueños
de la noche un pobre sueño de alas de mosca
Estirando la fe una araña hembra
agarra una bolsa de huevos empapados
Habiendo bebido por error un sueño
Mi lagartija de madera sollozó toda la noche
Avanzando en el principio del verano
Para encontrar una forma de caer.
Phan Huyen Thu-Vietnam
Avanzando al principio del verano
Avanzando al principio del verano
La luna en creciente pasa el primer tercio del mes
Adulando vistosamente
Vanas flores silvestres siguen los rieles de la estación de tren provincial
En el techo de un vagón de tren desechado
El olor del sol duerme profundo
A causa de un ideal inmortal y melódico
un grillo con mal de amor tropieza con una gota de rocío
Una lagartija guerrera chasquea la lengua y bebe sueños
de la noche un pobre sueño de alas de mosca
Estirando la fe una araña hembra
agarra una bolsa de huevos empapados
Habiendo bebido por error un sueño
Mi lagartija de madera sollozó toda la noche
Avanzando en el principio del verano
Para encontrar una forma de caer.
Phan Huyen Thu-Vietnam
viernes, julio 10, 2009
Kazimir Malevich
Guía en taxi
LAS PANTALETAS NEGRAS, CAEN
vuelan a la ventana en destellos metal
el niño que equilibra al aire las naranjas
recibe en pantaletazo en la cara
y herido
arroja al suelo la sombra húmeda.
.
La nariz del perro, busca
y montada en el hocico adquiere 4 patas
toma un taxi, viaja a
96 pulgas
48 pelos
24 gotas de saliva animal por km.
.
Un hombre maduro, ofrece
su artesanía bajo demanda y oferta
y la experiencia asiente al caos
y juega a la doble moral comercial
.
Un ciego a ciegas, palpa
el muro frío del teatro
y los dedos encuentran la filarmónica
y apaga los claxon
los humos
los besos homosexuales
.
Una mujer discrimina basura, encuentra
un reloj que marca las 12
hora en que se detiene el taxi roñoso
llega a lamer piadosamentea los 6 hijos
3 desnutridos
3 acocándose el cráneo en inhaladas
.
Alguien que se empeña en olvidar, observa
desde la ventana corrosiva, todo
tres juegos de papel-moneda, deposita
y amargamente
pantaletas negras, caen.
.
Antonieta Bethsabé Ortega Calderón
México
Guía en taxi
LAS PANTALETAS NEGRAS, CAEN
vuelan a la ventana en destellos metal
el niño que equilibra al aire las naranjas
recibe en pantaletazo en la cara
y herido
arroja al suelo la sombra húmeda.
.
La nariz del perro, busca
y montada en el hocico adquiere 4 patas
toma un taxi, viaja a
96 pulgas
48 pelos
24 gotas de saliva animal por km.
.
Un hombre maduro, ofrece
su artesanía bajo demanda y oferta
y la experiencia asiente al caos
y juega a la doble moral comercial
.
Un ciego a ciegas, palpa
el muro frío del teatro
y los dedos encuentran la filarmónica
y apaga los claxon
los humos
los besos homosexuales
.
Una mujer discrimina basura, encuentra
un reloj que marca las 12
hora en que se detiene el taxi roñoso
llega a lamer piadosamentea los 6 hijos
3 desnutridos
3 acocándose el cráneo en inhaladas
.
Alguien que se empeña en olvidar, observa
desde la ventana corrosiva, todo
tres juegos de papel-moneda, deposita
y amargamente
pantaletas negras, caen.
.
Antonieta Bethsabé Ortega Calderón
México
jueves, julio 09, 2009
Ivan Kudrna
X
Alegría feroz, reconocer en el desierto
Una casa dibujada
Por los marcos de puertas y ventanas.
Avanzar sobre un paisaje sin linderos.
Abandonando lo que tuvo algún valor,
Sin saber lo que se busca
O de qué se huye.
Darío Villegas-Colombia
X
Alegría feroz, reconocer en el desierto
Una casa dibujada
Por los marcos de puertas y ventanas.
Avanzar sobre un paisaje sin linderos.
Abandonando lo que tuvo algún valor,
Sin saber lo que se busca
O de qué se huye.
Darío Villegas-Colombia
miércoles, julio 08, 2009
Albert Rafols-Casamada
Promoción de mermelada
Mi corazón está en los botes de mermelada
apachurrado completamente
conservado para un par de años
listo para el cuchillo.
.
En los lotes y en las bases de datos
el corazón está vendido para muchos años
está con la mano que le corta de la tierra
las aspas que le abren
la moledura cuando agarro mermelada.
.
Y está el sabor enorme que se siente
al probarse el corazón de uno.
.
Yaxkin Melchy
México
Promoción de mermelada
Mi corazón está en los botes de mermelada
apachurrado completamente
conservado para un par de años
listo para el cuchillo.
.
En los lotes y en las bases de datos
el corazón está vendido para muchos años
está con la mano que le corta de la tierra
las aspas que le abren
la moledura cuando agarro mermelada.
.
Y está el sabor enorme que se siente
al probarse el corazón de uno.
.
Yaxkin Melchy
México
martes, julio 07, 2009
Valdir Sarubbi
El viento, el viento alto
El viento, alto en su elemento
Me hace más solo -no me estoy
Lamentando, él se tiene que lamentar.
Es un sonido abstracto, insondable
venido del elusivo fin del mundo.
Profundo es su significado.
Me habla el todo inexistente en él,
Cómo la virtud no es un escudo, y
Cómo la mejor es estar en silencio.
Fernando Pessoa-Portugal
Versión de Rafael Díaz Borbón
El viento, el viento alto
El viento, alto en su elemento
Me hace más solo -no me estoy
Lamentando, él se tiene que lamentar.
Es un sonido abstracto, insondable
venido del elusivo fin del mundo.
Profundo es su significado.
Me habla el todo inexistente en él,
Cómo la virtud no es un escudo, y
Cómo la mejor es estar en silencio.
Fernando Pessoa-Portugal
Versión de Rafael Díaz Borbón
lunes, julio 06, 2009
Joan Miró
Bestiario íntimo
Si alguien querría ser una tortuga
sería yo:
hacer de una sección cónica
mi propia sede prehistórica
alojada en la espina dorsal.
Ser tortuga
tiene algo de ideal:
desde joven luce arrugas
y en sentido literal
se hace mayor con los años
– a más edad
más tamaño.
Post-matrimonial,
sin lazos familiares
después de desovar,
igual a todas y cada una,
naturalmente hija de la luna,
sin embargo
no hay cisma
entre ella misma y sus lares.
Entre tantos avatares,
para míque estoy en mí–
puro apremio sin
molicie –,
poco cuenta que sea lenta
su marcha en la superficie:
eso
me haría durar
y capaz de entrar al mar,
– que cubre dos tercios del mundo –
sabiendo que si me hundo
gano velocidad.
Mirta Rosenberg
Argentina
Bestiario íntimo
Si alguien querría ser una tortuga
sería yo:
hacer de una sección cónica
mi propia sede prehistórica
alojada en la espina dorsal.
Ser tortuga
tiene algo de ideal:
desde joven luce arrugas
y en sentido literal
se hace mayor con los años
– a más edad
más tamaño.
Post-matrimonial,
sin lazos familiares
después de desovar,
igual a todas y cada una,
naturalmente hija de la luna,
sin embargo
no hay cisma
entre ella misma y sus lares.
Entre tantos avatares,
para míque estoy en mí–
puro apremio sin
molicie –,
poco cuenta que sea lenta
su marcha en la superficie:
eso
me haría durar
y capaz de entrar al mar,
– que cubre dos tercios del mundo –
sabiendo que si me hundo
gano velocidad.
Mirta Rosenberg
Argentina
domingo, julio 05, 2009
Archivio Afro
Nota XXVII
de lo posible a lo probable/del
sueño a la realidad hay como
mares/playas nocturnas donde
animales de pico descarnan
formas mojadas por los jugos
del corazón/así/viajamos
del pecho al seco sol que dora
la maravilla/o existir
Juan Gelman-Argentina
Nota XXVII
de lo posible a lo probable/del
sueño a la realidad hay como
mares/playas nocturnas donde
animales de pico descarnan
formas mojadas por los jugos
del corazón/así/viajamos
del pecho al seco sol que dora
la maravilla/o existir
Juan Gelman-Argentina
sábado, julio 04, 2009
Francisco Flecha
POETA NEGRO
Poeta negro, un seno de doncella
te obsesiona
poeta amargo, la vida bulle
y la ciudad arde,
y el cielo se resuelve en lluvia,
y tu pluma araña el corazón de la vida.
.
Selva, selva, hormiguean ojos
en los pináculos multiplicados;
cabellera de tormenta, los poetas
montan sobre caballos, perros.
.
Los ojos se enfurecen, las lenguas giran
el cielo afluye las narices
como azul leche nutricia;
estoy pendiente de vuestras bocas
mujeres, duros corazones de vinagre.
.
Antonin Artaud
Francia
.
POETA NEGRO
Poeta negro, un seno de doncella
te obsesiona
poeta amargo, la vida bulle
y la ciudad arde,
y el cielo se resuelve en lluvia,
y tu pluma araña el corazón de la vida.
.
Selva, selva, hormiguean ojos
en los pináculos multiplicados;
cabellera de tormenta, los poetas
montan sobre caballos, perros.
.
Los ojos se enfurecen, las lenguas giran
el cielo afluye las narices
como azul leche nutricia;
estoy pendiente de vuestras bocas
mujeres, duros corazones de vinagre.
.
Antonin Artaud
Francia
.
viernes, julio 03, 2009
Esteban Tranche
Antínoo
Bajo el peso nocturno del cabello
O bajo la luna diurna de tu hombro
Busqué el orden intacto del mundo
La palabra no escuchada
Largamente bajo el fuego o bajo el vidrio
Busqué en tu rostro
La revelación de dioses que no conozco
Pero pasaste a través de mí
Como pasamos a través de la sombra.
Sophia de Mello Breyner Andresen-Portugal
Versión de Diana Bellessi
Antínoo
Bajo el peso nocturno del cabello
O bajo la luna diurna de tu hombro
Busqué el orden intacto del mundo
La palabra no escuchada
Largamente bajo el fuego o bajo el vidrio
Busqué en tu rostro
La revelación de dioses que no conozco
Pero pasaste a través de mí
Como pasamos a través de la sombra.
Sophia de Mello Breyner Andresen-Portugal
Versión de Diana Bellessi
jueves, julio 02, 2009
Jawad El Malhi
I Have No Problem
I look at myself:
I have no problem.
I look all rightand,
to some girls,
my grey hair might even be attractive;
my eyeglasses are well made,
my body temperature is precisely thirty seven,
my shirt is ironed and my shoes do not hurt.
I have no problem.
My hands are not cuffed,
my tongue has not been silenced yet,
I have not, so far, been sentenced
and I have not been fired from my work;
I am allowed to visit my relatives in jail,
I’m allowed to visit some of their graves in some countries.
I have no problem.
I am not shocked that my friend
has grown a horn on his head.
I like his cleverness in hiding the obvious tailunder his clothes,
I like his calm paws.
He might kill me, but I shall forgive him
for he is my friend;
he can hurt me every now and then.
I have no problem.
The smile of the TV anchor
does not make me ill any more
and I’ve got used to the Khaki stopping my colours
night and day.
That is why
I keep my identification papers on me, even at
the swimming pool.
I have no problem.
Yesterday, my dreams took the night train
and I did not know how to say goodbye to them.
I heard the train had crashed
in a barren valley
(only the driver survived).
I thanked God, and took it easy
for I have small nightmares
that I hope will develop into great dreams.
I have no problem.
I look at myself, from the day I was born till now.
In my despair I remember
that there is life after death;
there is life after death and
I have no problem.
But I ask:
Oh my God,
is there life before death?
.
Mourid Barghouti
Palestina
Translation: Radwa Ashour
.
I Have No Problem
I look at myself:
I have no problem.
I look all rightand,
to some girls,
my grey hair might even be attractive;
my eyeglasses are well made,
my body temperature is precisely thirty seven,
my shirt is ironed and my shoes do not hurt.
I have no problem.
My hands are not cuffed,
my tongue has not been silenced yet,
I have not, so far, been sentenced
and I have not been fired from my work;
I am allowed to visit my relatives in jail,
I’m allowed to visit some of their graves in some countries.
I have no problem.
I am not shocked that my friend
has grown a horn on his head.
I like his cleverness in hiding the obvious tailunder his clothes,
I like his calm paws.
He might kill me, but I shall forgive him
for he is my friend;
he can hurt me every now and then.
I have no problem.
The smile of the TV anchor
does not make me ill any more
and I’ve got used to the Khaki stopping my colours
night and day.
That is why
I keep my identification papers on me, even at
the swimming pool.
I have no problem.
Yesterday, my dreams took the night train
and I did not know how to say goodbye to them.
I heard the train had crashed
in a barren valley
(only the driver survived).
I thanked God, and took it easy
for I have small nightmares
that I hope will develop into great dreams.
I have no problem.
I look at myself, from the day I was born till now.
In my despair I remember
that there is life after death;
there is life after death and
I have no problem.
But I ask:
Oh my God,
is there life before death?
.
Mourid Barghouti
Palestina
Translation: Radwa Ashour
.
miércoles, julio 01, 2009
Laszlo Moholy-Nagy
Verdad
una de las mejores líneas de Lorca
es,
"agonía, siempre
agonía…"
piensa en esto cuando
mates una
cucaracha o
recojas un hoja para
afeitarte
despertando en la mañana
para
enfrentar el
sol
Charles Bukowski-E.U.A
Verdad
una de las mejores líneas de Lorca
es,
"agonía, siempre
agonía…"
piensa en esto cuando
mates una
cucaracha o
recojas un hoja para
afeitarte
despertando en la mañana
para
enfrentar el
sol
Charles Bukowski-E.U.A
BlogRankings.com |